Armonización con las necesidades y prioridades nacionales | UN | تحقيق الاتساق بين الاحتياجات والأولويات الوطنية |
También proporcionan aportaciones valiosas sobre las necesidades y prioridades comunes de sus Estados Miembros y ayudan a prestar asistencia. | UN | كما أنها تقدم آراء قيِّمة بشأن الاحتياجات والأولويات المشتركة للدول الأعضاء فيها وتساعد في تقديم المساعدة. |
En este capítulo se destacan las necesidades y prioridades regionales percibidas en la región y por los copartícipes en el desarrollo. | UN | يسلط هذا الفصل الضوء على الاحتياجات والأولويات الإقليمية كما تراها المنطقة وكما يراها الشركاء الإنمائيون. |
Reconociendo las necesidades y prioridades concretas de la región de Europa y los NEI en cuestiones de desarrollo industrial, | UN | وإذ يدرك ما لمنطقة أوروبا والدول المستقلة حديثا من احتياجات وأولويات خاصة في ميدان التنمية الصناعية، |
Ahora bien, si dos tercios de los Estados Miembros no son consultados sobre las necesidades y prioridades de las Naciones Unidas, algo va mal. | UN | بيد أنه إذا لم تتم استشارة ثلثي الدول الأعضاء بشأن احتياجات وأولويات الأمم المتحدة، فإن ذلك يدل على وجود خلل. |
El actual sistema sin duda tiene aspectos positivos, pero es necesario ajustarlos para satisfacer las necesidades y prioridades en evolución. | UN | ولا شك أن النظام الحالي ينطوي على مواطن قوة، غير أنه يحتاج إلى عملية تكييف ليستجيب للاحتياجات والأولويات الناشئة. |
Ese sistema permite llegar a un entendimiento común de las causas de los problemas que impiden el desarrollo y también de las necesidades y prioridades de un país. | UN | وينتج عنه فهم مشترك لأسباب المشاكل الإنمائية فضلا عن الاحتياجات والأولويات الخاصة ببلد ما. |
Cabe resumir de la manera siguiente las necesidades y prioridades concretas en materia de fomento de la capacidad: | UN | ويمكن تلخيص الاحتياجات والأولويات المحددة لبناء القدرات على النحو التالي: |
- ¿Cuáles son las necesidades y prioridades específicas de fomento de la capacidad en su país? | UN | ● ما هي الاحتياجات والأولويات المحددة لبناء القدرات في بلدكم؟ |
En este proceso, el Estado tiene una función decisiva que desempeñar en la definición de las necesidades y prioridades nacionales. | UN | ويتسم دور الدولة في هذه العملية بأهمية حاسمة من حيث تحديد الاحتياجات والأولويات الوطنية. |
las necesidades y prioridades del fomento de la capacidad pueden determinarse durante el proceso de examen del inventario de gases de efecto invernadero. | UN | ويمكن تحديد الاحتياجات والأولويات في مجال بناء القدرات من خلال عملية استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة. |
En este proceso, el Estado tiene una función decisiva que desempeñar en la definición de las necesidades y prioridades nacionales. | UN | ويتسم دور الدولة في هذه العملية بأهمية حاسمة من حيث تحديد الاحتياجات والأولويات الوطنية. |
En este proceso, el Estado tiene una función decisiva que desempeñar en la definición de las necesidades y prioridades nacionales. | UN | ويتسم دور الدولة في هذه العملية بأهمية حاسمة من حيث تحديد الاحتياجات والأولويات الوطنية. |
Realiza estudios sobre educación y capacitación técnica y profesional, y evalúa las necesidades y prioridades de la región de la CESPAO en esta esfera; | UN | يدير الدراسات المتعلقة بالتعليم والتدريب في المجال التقني والمهني ويقيم احتياجات وأولويات منطقة اﻷسكوا في هذا المجال؛ |
La División es responsable del fomento de actividades y proyectos de asistencia al desarrollo proporcionales a las necesidades y prioridades de la región. | UN | الشعبة مسؤولة عن تشجيع أنشطة ومشاريع المساعدة اﻹنمائية بما يتماشى مع احتياجات وأولويات المنطقة. |
Luxemburgo velará por que las necesidades y prioridades de la mujer se tengan en cuenta en las inversiones destinadas a la infraestructura de desarrollo. | UN | وستكفل لكسمبرغ مراعاة احتياجات وأولويات المرأة في الاستثمارات في بناء الهياكل اﻷساسية. |
b) La necesidad de mostrar más interés en las necesidades y prioridades regionales y nacionales; | UN | الحاجة إلى زيادة الاستجابة للاحتياجات والأولويات الإقليمية والقطرية؛ |
La tarea es hacer que la Alianza Mundial para el Desarrollo responda a las necesidades y prioridades específicas de las mujeres y las niñas. | UN | ويكمن التحدي في جعل الشراكة العالمية من أجل التنمية ملبية للاحتياجات والأولويات المحددة للمرأة والفتاة. |
Breve descripción de las necesidades y prioridades concretas que se hayan señalado para fortalecer los programas de investigación. | UN | :: وصف موجز للاحتياجات والأولويات المحددة لتعزيز برامج البحوث؛ |
Asimismo, debe asegurar que esas actividades respondan adecuadamente a las necesidades y prioridades de los países receptores. | UN | كما يضطلع المجلس التنفيذي بمسؤولية ضمان استجابة أنشطة اليونيسيف لاحتياجات وأولويات البلدان المتلقية. |
Aprueba el sistema, determina las necesidades y prioridades básicas y supervisa su funcionamiento a lo largo del tiempo. 2. Secretaría | UN | حيث يقر النظام، وتحدد الحاجات والأولويات الأساسية، ويقوم باستعراض العملية على فترات. |
Como se indicó anteriormente, esto supone tener en cuenta las necesidades y prioridades relativas a cada producto y cada servicio. | UN | وكما هو مبين أعلاه، فإن هذا يستلزم الوعي باحتياجات وأولويات كل ما يتم توفيره من منتجات وخدمات. |
La secretaría también prestó asistencia técnica a los PMA para identificar las necesidades y prioridades para la facilitación del comercio y crear plataformas para esa facilitación. | UN | وتقوم الأمانة أيضاً بتقديم المساعدة الفنية إلى أقل البلدان نمواً بشأن تحديد احتياجاتها وأولوياتها فيما يتعلق بتيسير التجارة وإنشاء منصات لتيسير التجارة. |
A ese respecto, deben tener en cuenta el Programa Mundial para la educación en derechos humanos y las necesidades y prioridades locales y nacionales específicas. | UN | وينبغي لها عند القيام بذلك أن تأخذ في الحسبان البرنامج العالمي للتثقيف في ميدان حقوق الإنسان والاحتياجات والأولويات الوطنية والمحلية المحددة. |
Los cambios en el mercado internacional y en el sistema de comercio multilateral, y las necesidades y prioridades conexas de los clientes del CCI requieren una adaptación constante del programa de trabajo del Centro. | UN | وتستدعي التغيرات التي تطرأ على السوق الدولية والنظام التجاري المتعدد الأطراف واحتياجات وأولويات عملاء المركز ذات الصلة الاستمرار في تكييف برنامج عمل المركز. |
Análisis de las necesidades y prioridades en materia de intercambio de información de las Partes y de la secretaría para 2008-2011 | UN | `1` تحليل حاجات وأولويات الأطراف والأمانة بالنسبة لتبادل المعلومات للفترة 2008 - 2011 |
Manera en que la actividad contribuiría a satisfacer las necesidades y prioridades y lograr los objetivos y las metas a los niveles mundial, regional y nacional | UN | طرق إسهام هذا النشاط في الوفاء بالاحتياجات والأولويات والأهداف والغايات العالمية والإقليمية والقطرية |
e) En último término, la contribución de múltiples interesados a la formulación de políticas permitía asegurar que estas respondieran a las necesidades y prioridades locales. | UN | (ه( وفي الأخير، من شأن مساهمة أصحاب المصلحة المتعددين في رسم السياسات أن يضمن انسجام السياسات مع الاحتياجات والأوليات المحلية. |
El Marco revisado es un instrumento flexible y de múltiples usos que se adapta a las necesidades y prioridades de los países y los diferentes usuarios. | UN | 15 - والإطار المنقح أداة مرنة ومتعددة الأغراض تتكيف مع المتطلبات والأولويات الخاصة بالبلدان ومختلف المستعملين. |
Los planes de trabajo reflejarían las necesidades y prioridades regionales, sobre la base de los programas de trabajo regionales, haciendo especial hincapié en facilitar la cooperación y la coordinación a nivel regional y subregional. | UN | وستعكس خطط العمل تلك الأولويات والاحتياجات الإقليمية، استناداً إلى برامج العمل الإقليمية، مع التركيز على تسهيل التعاون والتنسيق على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Los datos sobre discapacidad se difunden a los distintos ministerios e instituciones de atención médica o social, lo cual representa una dificultad en los esfuerzos de Serbia para analizar datos y evaluar las necesidades y prioridades de las víctimas. | UN | وبيانات الإعاقة موزّعة بين وزارات ومؤسسات رعاية صحية/اجتماعية مختلفة. ويمثل ذلك تحدياً لصربيا في جهودها لتحليل بيانات الضحايا وتقييم احتياجاتهم وأولوياتهم. |