ويكيبيديا

    "las normas uniformes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القواعد الموحدة
        
    • للقواعد الموحدة
        
    • والقواعد الموحدة
        
    • بالقواعد الموحدة
        
    • القواعد النموذجية
        
    • المعايير الموحدة
        
    • القواعد المعيارية
        
    • القواعد الموحّدة
        
    • بالقواعد النموذجية
        
    • وللقواعد الموحدة
        
    • قواعد الأمم المتحدة الموحدة
        
    • والقواعد الموحَّدة
        
    • وبالقواعد الموحدة
        
    • بوضع قواعد موحدة
        
    • القواعد الموحﱠدة
        
    Sri Lanka las Normas Uniformes se han traducido al cingalés y se han transmitido a todas las autoridades e instituciones interesadas. UN وقد سنت الولايات المتحدة تشريعات خلال العشرين عاما الماضية تتضمن الكثير من المبادئ المنصوص عليها في القواعد الموحدة.
    Una idea sería desarrollar las Normas Uniformes y elaborar una convención como principio que se vincularía con las Normas. UN وأحد الأفكار الممكنة هي وضع القواعد الموحدة وإعداد اتفاقية استنادا إلى مبادئ عامة يجري ربطها بالقواعد.
    2. Pide a los Estados Miembros que apliquen las Normas Uniformes al elaborar programas nacionales sobre la discapacidad; UN ٢ - تطلب الى الدول اﻷعضاء تطبيق القواعد الموحدة لدى صوغ البرامج الوطنية المتصلة بالعجز؛
    Dicho mecanismo prestará asistencia a todos los Estados en la evaluación de su grado de aplicación de las Normas Uniformes y en la medición de los progresos que se alcancen. UN وستساعد كل دولة على تقييم مستوى تنفيذها للقواعد الموحدة وقياس التقدم الذي تحرزه فيه.
    Finalidad y contenido de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad UN الغرض من القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين ومضمون هذه القواعد
    Finalidad y contenido de las Normas Uniformes sobre UN الغرض من القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص
    Los Estados han aprobado las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad que se enuncian a continuación, con objeto de: UN اعتمدت الدول اﻷعضاء القواعد الموحدة بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين المبينة أدناه، وذلك من أجل:
    La lista de preguntas debe referirse a los planes de aplicación de las Normas Uniformes en los Estados. UN وينبغي أن تتناول مجموعة اﻷسئلة خطط تنفيذ القواعد الموحدة في الدول.
    El Relator Especial prestará asesoramiento sobre la aplicación y vigilancia de las Normas Uniformes, y ayudará a preparar las respuestas a las listas de preguntas. UN كما يقدم المقرر الخاص خدمات استشارية تتصل بتنفيذ ورصد القواعد الموحدة وبالمساعدة في تحضير الردود على مجموعات اﻷسئلة.
    Su Gobierno estima que las Normas Uniformes sobre el EDI deben adoptar la forma de una ley modelo, puesto que en este sector hay rápidas innovaciones técnicas. UN وتــرى حكومتـه أن القواعد الموحدة للتبادل الالكتروني للبيانات ينبغي أن تأخذ شكل قانون نموذجي، نظرا لكون
    2. Pide a los Estados Miembros que apliquen las Normas Uniformes al elaborar programas nacionales sobre la discapacidad; UN ٢ - تطلب الى الدول اﻷعضاء تطبيق القواعد الموحدة لدى صوغ البرامج الوطنية المتصلة باﻹعاقة؛
    La lista de preguntas debe referirse a los planes de aplicación de las Normas Uniformes en los Estados. UN وينبغي أن تتناول مجموعة اﻷسئلة خطط تنفيذ القواعد الموحدة في الدول.
    El Relator Especial prestará asesoramiento sobre la aplicación y supervisión de las Normas Uniformes, y ayudará a preparar las respuestas a las listas de preguntas. UN كما يقدم المقرر الخاص خدمات استشارية تتصل بتنفيذ ورصد القواعد الموحدة وبالمساعدة في تحضير الردود على مجموعات اﻷسئلة.
    Se tomó nota de que las Normas Uniformes eran una contribución importante al proceso de plena igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. UN ولوحظ أن القواعد الموحدة هي مساهمة هامة في عملية التحقيق الكامل لتكافؤ الفرص للمعوقين.
    Se señaló que las organizaciones no gubernamentales debían participar también en la supervisión de las Normas Uniformes. UN وذكر ان المنظمات غير الحكومية ينبغي أن تسهم أيضا في رصد القواعد الموحدة.
    Las consultas se centraron en los programas nacionales sobre personas con discapacidad y en la aplicación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. UN وشددت المشاورات على برامج العجز الوطنية وتنفيذ القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمصابين بحالات عجز.
    4. Insta a los gobiernos a que adopten las medidas jurídicas y administrativas que procedan para aplicar plenamente las Normas Uniformes; UN " ٤ - تشجع الحكومات على أن تتخذ، حسب الاقتضاء، تدابير قانونية وادارية لتنفيذ القواعد الموحدة تنفيذا تاما؛
    Dicho mecanismo prestará asistencia a todos los Estados en la evaluación de su grado de aplicación de las Normas Uniformes y en la medición de los progresos que se alcancen. UN وسوف تساعد كل دولة على تقييم مستوى تنفيذها للقواعد الموحدة وقياس التقدم الذي تحرزه فيه.
    Toma nota con satisfacción del nombramiento de un Relator Especial encargado de las Normas Uniformes y confía en que se efectúen las contribuciones necesarias para respaldar sus actividades. UN وهو يلاحظ مع الارتياح تعيين مقرر خاص للقواعد الموحدة ويأمل في أن تقدم المساهمات اللازمة لدعم أنشطته.
    las Normas Uniformes, que fueron adoptadas recientemente, pueden servir para guiar la política pública con una orientación tendiente a asegurar los derechos humanos de las personas discapacitadas. UN والقواعد الموحدة التي اعتمدت مؤخرا يمكن أن تساعد في توجيه السياسة العامة في اتجاه كفالة الحقوق اﻹنسانية للمعوقين.
    Indicaron que ésta debía estar estrechamente relacionada con las Normas Uniformes y establecer prioridades y un límite de tiempo para su acción. UN ولاحظ هؤلاء أنها يجب أن تكون متصلة اتصالا وثيقا بالقواعد الموحدة وأن تتضمن أولويات واطارا زمنيا للعمل.
    La delegación de la República de Corea ha recibido con agrado la aprobación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. UN ورحب باعتماد القواعد النموذجية للمساواة في الفرص للمعوقين.
    Proyecto de resolución presentado por la Presidenta del Grupo de Trabajo sobre la vigilancia de la aplicación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad UN مشروع قرار مقدم من رئيس الفريق العامل المعني برصد تنفيذ المعايير الموحدة بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين
    En todos sus programas, actividades y proyectos, Agrenska ha tenido en cuenta las Normas Uniformes de las Naciones Unidas. UN وما برحت المؤسسة تضع في اعتبارها في جميع البرامج والأنشطة والمشاريع التي تقوم بها، القواعد المعيارية للأمم المتحدة.
    Supervisión de la aplicación de las Normas Uniformes y sinergia entre otros instrumentos específicos sobre la discapacidad UN ألف - رصد تنفيذ القواعد الموحّدة والتآزر في ما بين الصكوك الخاصة بالإعاقة
    El Comité recomienda que el Estado Parte tome nota de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad (Resolución 48/96 de la Asamblea General) y de las recomendaciones aprobadas por el Comité en su día de debate general sobre los derechos de los niños con discapacidades (CRC/C/69), e intensifique sus esfuerzos para aplicar esas normas y recomendaciones. UN وتوصي اللجنة بأن تحيط الدولة الطرف علما بالقواعد النموذجية الخاصة بتحقيق المساواة في الفرص للمعوقين (قرار الجمعية العامة 48/96) وبالتوصيات التي اعتمدتها اللجنة في يوم المناقشة العامة بشأن حقوق الأطفال المعوقين (CRC/C/69) وبأن تعزز جهودها عن طريق ذلك القرار وتلك التوصيات.
    . las Normas Uniformes son de gran importancia y constituyen una guía de referencia particularmente valiosa para identificar con mayor precisión las obligaciones que recaen en los Estados Partes en virtud del Pacto. UN وللقواعد الموحدة أهمية رئيسية، وهي تعتبر مرجعا ارشاديا قيّما بوجه خاص في التعرف، على نحو أدق، على التزامات الدول اﻷطراف في هذا المجال بموجب العهد.
    A que insten a todos los Estados a aplicar las Normas Uniformes de las Naciones Unidas sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. UN وحث الدول على تطبيق قواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    :: La asignación de recursos suficientes para garantizar la aplicación del Programa de Acción Mundial, las Normas Uniformes y la Convención y el cumplimiento de los procedimientos de seguimiento. UN :: كفاية الموارد التي تكفل تنفيذ برنامج العمل العالمي والقواعد الموحَّدة والاتفاقية ومدى الامتثال لإجراءات الرصد
    El Consejo Económico y Social, en las resoluciones 2008/20 y 2011/27, solicitó a la Relatora Especial sobre discapacidad que creara conciencia de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, las Normas Uniformes y otros instrumentos específicos sobre la discapacidad. UN 57 - طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراريه 2008/20 و 2011/27، إلى المقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة التوعية باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وبالقواعد الموحدة والصكوك الأخرى المتعلقة بالإعاقة تحديدا.
    12. En el 32º período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social, la iniciativa sobre las Normas Uniformes recibió el apoyo de gran número de representantes y los debates culminaron con la aprobación de la resolución 32/2, en la que se decidió establecer un grupo especial de trabajo de composición abierta, de conformidad con la resolución 1990/26 del Consejo Económico y Social. UN ٢١ - وفي الدورة الثانية والثلاثين للجنة التنمية الاجتماعية، حظيت المبادرة المتعلقة بوضع قواعد موحدة بتأييد عدد كبير من الممثلين وأفضت المناقشات الى اتخاذ القرار ٣٢/٢ الذي تقرر فيه إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح العضوية عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٠/٢٦.
    50/144 Hacia la plena integración de las personas con discapacidad en la sociedad: aplicación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad, y de la Estrategia a largo plazo para promover la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Impedidos hasta el año 2000 y años subsiguientes UN ٠٥/٤٤١ نحو اﻹدماج التام للمعوقين في المجتمع: تنفيذ القواعد الموحﱠدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين والاستراتيجية الطويلة اﻷجل لتنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين حتى سنة ٠٠٠٢ وما بعدها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد