ويكيبيديا

    "las nuevas fuerzas armadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القوات المسلحة الجديدة
        
    • للقوات المسلحة الجديدة
        
    • الأفراد الجدد في الجيش
        
    • القوات المسحلة الجديدة
        
    • قوات مسلحة جديدة
        
    También insto al Gobierno y a la UNITA a que procuren concluir a la brevedad posible sus negociaciones sobre la formación de las nuevas fuerzas armadas. UN وأحث كذلك كلا من الحكومة ويونيتا على استئناف بذل الجهود للانتهاء، دون مزيد من التأخير من مناقشتهما المتعلقة بتشكيل القوات المسلحة الجديدة.
    A decir verdad, es en las nuevas fuerzas armadas donde más se nota la nacionalidad transfronteriza. UN وفي حقيقة اﻷمر، يلاحظ أن القوات المسلحة الجديدة تتضمن أكبر عدد من حاملي الجنسية عبر الحدودية.
    ¿Cuál ha de ser la estructura de las nuevas fuerzas armadas de Liberia? UN ماذا سيكون عليه هيكل القوات المسلحة الجديدة لليبريا؟
    La formación de las nuevas fuerzas armadas de Bosnia y Herzegovina debería estar terminada para finales de 2007. UN ويفترض أن تكتمل عملية تشكيل القوات المسلحة الجديدة للبوسنة والهرسك بحلول نهاية عام 2007.
    Armas importadas para las nuevas fuerzas armadas de Liberia UN الأسلحة المستوردة للقوات المسلحة الجديدة لليبريا
    No obstante, el desarrollo y mantenimiento de las nuevas fuerzas armadas exigirán amplias tareas de planificación y el compromiso a largo plazo de los asociados internacionales. UN غير أن تطوير القوات المسلحة الجديدة وتحمل نفقاتها سيتطلب تخطيطا مكثفا والتزاما طويل الأجل من جانب الشركاء الدوليين.
    10. Participar en el programa de formación de los miembros de las nuevas fuerzas armadas y velar por la seguridad de los centros de instrucción. UN ١٠ - الاشتراك في برنامج تدريب أفراد القوات المسلحة الجديدة وكفالة أمن المراكز التعليمية.
    11. Supervisar la operación de desmovilización de los militares y gendarmes que no sean miembros de las nuevas fuerzas armadas. UN ١١ - اﻹشراف على عملية تسريح العسكريين ورجال الشرطة غير المستبقين في القوات المسلحة الجديدة.
    En virtud de esa política, las nuevas fuerzas armadas contarían con un total de 5.000 efectivos bajo una administración civil y un control constitucional eficaces. UN وطبقا لهذه السياسة فإن القوات المسلحة الجديدة سوف تتألف من أفراد يبلغ عددهم اﻹجمالي ٠٠٠ ٥ فرد ويخضعون ﻹدارة مدنية ورقابة دستورية فعالتين.
    Por fin se ha entablado un debate sobre el futuro del ejército nacional del Afganistán, y la Comisión de Defensa está empezando a desempeñar la función que le corresponde en la formación de las nuevas fuerzas armadas. UN وبدأ أخيرا النقاش حول مستقبل الجيش الوطني الأفغاني، كما بدأت لجنة الدفاع تضطلع بالدور المنوط بها في مجال تشكيل القوات المسلحة الجديدة.
    A pedido del nuevo Gobierno, los Estados Unidos contemplan reclutar y entrenar a aproximadamente 2.000 efectivos, que constituirán las nuevas fuerzas armadas reestructuradas. UN وبناء على طلب من الحكومة الجديدة، تعتزم الولايات المتحدة تجنيد وتدريب ما يقرب من 000 2 فرد عسكري، سيشكِّلون قوام القوات المسلحة الجديدة المعادة هيكلتها.
    Se prevé que el adiestramiento de las nuevas fuerzas armadas se inicie en julio. UN ويتوقع أن يبدأ تدريب القوات المسلحة الجديدة في تموز/يوليه.
    las nuevas fuerzas armadas de Liberia y la policía se encuentran ahora en fase de reclutamiento y el proceso incluye una rigurosa investigación de antecedentes. UN ويجري حاليا تجنيد أفراد القوات المسلحة الجديدة في ليبريا والشرطة مع توخي فرزهم بدقة. أولا - مقدمة
    El país depende en gran medida de la UNMIL para garantizar la seguridad, dado que el nuevo servicio de policía aún está en las etapas de formación y el adiestramiento de las nuevas fuerzas armadas sólo acaba de comenzar. UN إذ يعتمد البلد بشكل كبير على البعثة في توفير الأمن، نظرا إلى أن خدمات الشرطة الجديدة لم تزل في مراحلها التكوينية، وأن تدريب القوات المسلحة الجديدة ما زال في بدايته.
    Al 30 de junio de 2006, seguía en marcha el proceso de reclutamiento y verificación de antecedentes de los candidatos para las nuevas fuerzas armadas UN وحتى 30 حزيران/يونيه 2006 كان تجنيد المرشحين للانضمام إلى القوات المسلحة الجديدة جاريا على الصعيد الوطني
    Sin embargo, convendría que el Gobierno solicitase asistencia a asociados bilaterales con capacidad para prestar apoyo en el adiestramiento y la reestructuración de las nuevas fuerzas armadas. UN إلا أنه سيكون من المستحسن أن تلتمس الحكومة المساعدة من الشركاء الثنائيين الذين يملكون القدرة على توفير الدعم من أجل تدريب القوات المسلحة الجديدة وإعادة تشكيلها.
    En ese sentido, a medida que progrese el desarrollo de las nuevas fuerzas armadas previstas, se debería alentar al centro de mando integrado a que dé prioridad al despliegue de personal de seguridad y defensa nacional en esa zona. UN ويتعين في هذا الصدد، تشجيع مركز القيادة المتكاملة على إيلاء الأولوية لنشر أفراد قوات الدفاع والأمن الوطنية في هذه المنطقة، بينما يمضي تشكيل القوات المسلحة الجديدة المتوخاة.
    El principal obstáculo es que los signatarios del Acuerdo de Uagadugú no han llegado a un acuerdo sobre el rango y el número de elementos de las Forces nouvelles que deberán integrarse a las nuevas fuerzas armadas. UN والعقبة الرئيسية هي عدم الاتفاق بين الأطراف الموقعة على اتفاق واغادوغو على الرتب وعدد أفراد القوات الجديدة الذي ينبغي استيعابه في القوات المسلحة الجديدة.
    El Consejo de Seguridad ha concedido exenciones a las nuevas fuerzas armadas, la policía y el Servicio Especial de Seguridad para que puedan importar armas. UN وقد منح مجلس الأمن إعفاءات من الحظر من أجل استيراد أسلحة للقوات المسلحة الجديدة والشرطة وجهاز الأمن الخاص.
    En tercer lugar, la impartición de cursos de capacitación en gobernanza democrática a las instituciones, destinados en particular a los miembros del Parlamento, los miembros del Gobierno, los dirigentes de los partidos políticos, los consejos locales y las nuevas fuerzas armadas y de policía. UN والخطوة الثالثة هي توفير التدريب للمؤسسات علي الحكم الديموقراطي، علي أن يوجه هذا التدريب بشكل خاص إلي: أعضاء البرلمان، وأعضاء الحكومة، وقادة الأحزاب السياسية، والمجالس المحلية، وإلي الأفراد الجدد في الجيش والشرطة.
    9. Aprueba la recomendación del Secretario General de que la ONUMOZ presida la Comisión Conjunta para la Formación de las Fuerzas Armadas de Defensa de Mozambique (CCFADM), en la inteligencia estricta de que ello no entrañaría obligación alguna por parte de las Naciones Unidas de entrenar o instituir las nuevas fuerzas armadas, y exhorta a la RENAMO a que participe plenamente en la labor de la Comisión; UN ٩ - يوافق على توصية اﻷمين العام بأن تتولى عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق رئاسة اللجنة المشتركة المعنية بتشكيل قوة الدفاع الموزامبيقية، على أن يكون من المفهوم تماما أن هذا لا يعني وجود أي التزام من قبل اﻷمم المتحدة بشأن تدريب القوات المسحلة الجديدة أو تأسيسها، ويشجع حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية على المشاركة بصورة كاملة في أعمال اللجنة؛
    60. La formación de las nuevas fuerzas armadas debe tener también una alta prioridad. UN ٦٠ - وينبغي أن تعطى اﻷولوية القصوى أيضا لتشكيل قوات مسلحة جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد