ويكيبيديا

    "las obligaciones de no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لالتزامات عدم
        
    • التزامات عدم
        
    • الالتزامات بعدم
        
    • بالتزامات عدم
        
    • الالتزامات المتعلقة بعدم
        
    • التزاماتها بعدم
        
    • للالتزامات بعدم
        
    • للالتزامات المتعلقة بعدم
        
    • الالتزام بعدم
        
    • بالتزاماتها المتعلقة بعدم
        
    • ﻻلتزاماته المتعلقة بعدم
        
    • التزاماتها المتعلقة بعدم
        
    • الالتزامات المتعلقة بمنع
        
    • التزامات بعدم
        
    • الطرف بالتزاماته المتعلقة بعدم
        
    El cumplimiento de las obligaciones de no proliferación es particularmente importante, a fin de impedir nuevas carreras de armamentos nucleares regionales y promover la universalidad de Tratado. UN وقال إن الامتثال لالتزامات عدم الانتشار يعتبر هاماً بشكل خاص بغية منع ظهور سباق للأسلحة النووية على المستوى الإقليمي وتعزيز الطابع العالمي للمعاهدة.
    Al mismo tiempo, se ha hecho demasiado hincapié en las obligaciones de no proliferación de los Estados no poseedores de armas nucleares, como si ésas fueran las únicas disposiciones del Tratado. UN وفي الوقت نفسه، يجري المغالاة في التشديد على أهمية التزامات عدم الانتشار للدول غير الحائزة للأسلحة النووية كما لو أن المعاهدة لا تتضمن أي أحكام أخرى.
    Todos debemos contribuir a cumplir con las obligaciones de no proliferación y a seguir fortaleciéndolas. UN ويجب علينا جميعا أن نؤدي دورنا لتنفيذ ومواصلة تعزيز الالتزامات بعدم الانتشار.
    Los cinco miembros permanentes están dispuestos a cooperar en el desarrollo de la energía nuclear para usos pacíficos, al tiempo que subrayan la exigencia de cumplir las obligaciones de no proliferación. UN وقال إن الأعضاء الخمسة الدائمين مستعدون للتعاون في تطوير الطاقة النووية للاستخدامات السلمية، مؤكدين في الوقت نفسه على شرط التقيد بالتزامات عدم الانتشار.
    La comunidad internacional debe fortalecer ese marco que refuerza las obligaciones de no proliferación del TNP. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يعزز الإطار الذي يدعم الالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Aceptadas: el Gobierno de Australia no devuelve a ninguna persona por la fuerza a ningún país en contravención de las obligaciones de no devolución dimanantes de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados o de otros tratados internacionales pertinentes de derechos humanos. UN مقبولتان: لا تعيد الحكومة الأسترالية قسراً أشخاصاً لأنها تكون بذلك قد انتهكت التزاماتها بعدم الإعادة القسرية بموجب الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين أو بموجب معاهدات حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة.
    Elogiamos la labor del Organismo Internacional de Energía Atómica como órgano único de verificación internacional que garantiza el cumplimiento de las obligaciones de no proliferación contraídas en virtud del TNP. UN ونثني على عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية باعتبارها الهيئة الدولية الوحيدة للتحقق من كفالة الامتثال للالتزامات بعدم الانتشار بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Pese a que su finalidad es ser un resumen de los debates celebrados en el actual período de sesiones del Comité, no refleja de manera precisa y equilibrada el fondo de las deliberaciones sobre el cumplimiento de las obligaciones de no proliferación y sobre el desarme. UN إن الموجز، رغم التأكيــد بأنــه خلاصــة للمناقشات التي أجريــت في هذه الدورة للجـنـتـنـا، لم يـُـظهر بطريقة صحيحة ومتوازنـة جوهر مداولاتنا بشأن الامتثال للالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Es necesario adoptar medidas para garantizar controles eficaces de no proliferación sobre las actividades nucleares civiles y militares, e insistir en la aceptación universal de las obligaciones de no proliferación. UN لذا يلزم العمل لكفالة فرض ضوابط عدم انتشار فعالة على اﻷنشطة النووية المدنية منها والعسكرية، والالحاح في سبيل تحقيق القبول العالمي لالتزامات عدم الانتشار.
    La comunidad internacional enfrenta importantes retos en materia de proliferación, ninguno de los cuales es más peligroso que el incumplimiento de las obligaciones de no proliferación nuclear. UN والمجتمع الدولي يواجه تحديات كبيرة فيما يتعلق بعدم الانتشار، ليس بينها ما هو أخطر من عدم الامتثال لالتزامات عدم الانتشار النووي.
    Los acontecimientos de los últimos años han incrementado las preocupaciones respecto de la continuación de la proliferación y el incumplimiento de las obligaciones de no proliferación impuestas por el Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares. UN وولدت التطورات التي شهدتها السنوات الماضية شواغل متزايدة بشأن استمرار انتشار الأسلحة وعدم الامتثال لالتزامات عدم الانتشار المنصوص عليها في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Al mismo tiempo, se ha hecho demasiado hincapié en las obligaciones de no proliferación de los Estados no poseedores de armas nucleares, como si ésas fueran las únicas disposiciones del Tratado. UN وفي الوقت نفسه، يجري المغالاة في التشديد على أهمية التزامات عدم الانتشار للدول غير الحائزة للأسلحة النووية كما لو أن المعاهدة لا تتضمن أي أحكام أخرى.
    El éxito del TNP depende en gran medida del fortalecimiento de las obligaciones de no proliferación derivadas del Tratado. UN 21 - يكتسي تعزيز التزامات عدم الانتشار بموجب معاهدة عدم الانتشار أهمية مركزية لنجاح المعاهدة.
    En segundo lugar, hacen falta que los Estados no poseedores de armas nucleares actúen de consuno para garantizar que se respeten las obligaciones de no proliferación y que el régimen de no proliferación nuclear siga siendo robusto. UN ثانيا، نحتاج إلى عمل موحد من قبل الدول غير الحائزة على أسلحة نووية لكفالة أن تراعى التزامات عدم الانتشار وأن يظل نظام عدم انتشار الأسلحة النووية قويا.
    Tanto el logro del desarme nuclear como el fortalecimiento de las obligaciones de no proliferación con arreglo al TNP son esenciales para el éxito del Tratado. UN 19 - وأردف قائلا إن تحقيق نزع السلاح النووي وتدعيم الالتزامات بعدم الانتشار بموجب معاهدة عدم الانتشار من الأمور الجوهرية لنجاح المعاهدة.
    En este sentido, el Grupo observa la evidente relación que existe entre las obligaciones de no proliferación que se establecen en los artículos I, II y III y los objetivos de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos que se indican en el artículo IV del Tratado. UN وتلاحظ المجموعة في هذا الصدد العلاقة الواضحة بين الالتزامات بعدم الانتشار الواردة في المواد الأولى والثانية والثالثة وأهداف الاستخدامات السلمية الواردة في المادة الرابعة من المعاهدة.
    Al mismo tiempo, tiene que haber salvaguardias efectivas contra el abuso de ese derecho en países en que puede haber proliferación de armas; hay que conseguir el pleno cumplimiento de las obligaciones de no proliferación establecidas en los artículos I, II y III. UN وينبغي في الوقت نفسه وضع ضمانات فعالة لكي لا تسيء جهات الانتشار المحتملة استخدام هذا الحق، وأن تكون خاضعة لعنصر الوفاء الكامل بالتزامات عدم الانتشار الواردة في المواد الأولى والثانية والثالثة.
    Sin embargo, el derecho a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos está condicionado al cumplimiento de las obligaciones de no proliferación previstas en el TNP. UN واستدركت قائلة إن الحق في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية مشروط بالوفاء بالتزامات عدم الانتشار في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Por lo tanto, la Comisión debe reflexionar sobre la no proliferación en todos sus aspectos y recomendar ciertas medidas para garantizar el equilibrio crítico entre las obligaciones de no proliferación y el derecho al acceso a la energía nuclear con fines pacíficos. UN وهكذا، ينبغي أن تفكر الهيئة في مسألة عدم انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبها وتُوصي باتخاذ بعض التدابير لتحقيق التوازن الحاسم بين الالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار والحق الحصول على الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Consideramos que en el proceso de examen del TNP se debería, entre otras cosas, hacer hincapié en cuestiones relacionadas con el acceso sin obstáculos para todas las partes en el TNP a los beneficios del uso de la energía nuclear con fines pacíficos, con la condición de que se cumplan todas las obligaciones de no proliferación. UN إننا نرى أنه ينبغي للعملية الاستعراضية لمعاهدة عدم الانتشار، ضمن أمور أخرى، أن تشدد على المسائل المتصلة بتوفير حصول جميع أطراف معاهدة عدم الانتشار وبدون عائق على فوائد استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية شريطة أن تمتثل هذه الأطراف لجميع التزاماتها بعدم الانتشار.
    Hay varias tareas básicas para asegurar el cumplimiento de las obligaciones de no proliferación: garantizar una detectabilidad efectiva de las violaciones importantes; prevenir eficazmente el uso indebido de programas nucleares civiles con fines militares; evitar que las armas y los materiales nucleares caigan en manos de terroristas; y mejorar las capacidades internacionales de respuesta y de vigilancia. UN وأعلن أن هناك عدة مهام أساسية لضمان الامتثال للالتزامات بعدم الانتشار، مثل: ضمان إمكانية الكشف عن الانتهاكات الخطيرة، والمنع الفعلي لأي سوء استخدام للبرامج النووية المدنية في أغراض عسكرية، ومنع وقوع الأسلحة والمواد النووية في أيدي الإرهابيين، والنهوض بالقدرات الدولية علي الاستجابة والتنفيذ.
    La Unión Europea reforzará los controles de exportación y determinará las consecuencias que acarreará el incumplimiento de las obligaciones de no proliferación, teniendo presentes los principios básicos del Tratado, en particular los que se refieren a los usos pacíficos de la energía nuclear de conformidad con el artículo IV. UN وفي هذا الصدد، سيعمل الاتحاد الأوروبي على تعزيز الضوابط المفروضة على الصادرات وفرض جزاءات كافية في حال عدم الامتثال للالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار، مع مراعاة المبادئ الأساسية للمعاهدة، لا سيما استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وفقا للمادة الرابعة.
    Con arreglo a los procesos vigentes, se exigía la intervención personal del Ministro para asegurar el cumplimiento de las obligaciones de no devolución. UN فالإجراءات التي كانت متبعة كانت تستلزم تدخلاً شخصياً من الوزير لضمان تنفيذ الالتزام بعدم الإعادة القسرية.
    El Estado parte también debería implementar las recomendaciones formuladas por el Comité durante el examen del segundo informe periódico del Estado parte en el sentido de que se adopte un sistema de protección complementaria que permita que el Estado parte deje de depender únicamente de las facultades discrecionales del Ministro para cumplir las obligaciones de no devolución contraídas en virtud de la Convención. UN ويتعين على الدولة الطرف أيضاً تطبيق التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة لدى النظر في التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف لاعتماد نظام للحماية التكميلية بحيث لا تعتمد الدولة الطرف بعد ذلك فقط على سلطات الوزير التقديرية للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بعدم الإعادة القسرية المنصوص عليها في الاتفاقية.
    La Conferencia afirma que la cooperación nuclear pacífica conforme al artículo IV está inseparablemente ligada al comportamiento de cada Estado en relación con el cumplimiento de las obligaciones de no proliferación que fija el Tratado. UN 8 - ويؤكد المؤتمر أن التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بموجب المادة الرابعة يرتبط ارتباطا وثيقا بسلوك الدولة في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار بموجب المعاهدة.
    Por lo tanto, la Comisión debe reflexionar sobre la no proliferación en todos sus aspectos y recomendar ciertas medidas para garantizar el equilibrio crítico entre las obligaciones de no proliferación y el derecho a la tecnología nuclear con fines pacíficos. UN وبالتالي، فإن الهيئة بحاجة إلى أن تنظر في منع الانتشار بجميع جوانبه وأن توصي باتخاذ تدابير معينة لضمان إقامة التوازن الجوهري بين الالتزامات المتعلقة بمنع الانتشار والحق في حيازة التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    La delegación de los Estados Unidos está preocupada por la inclusión de las obligaciones de no devolución en el proyecto de artículos. UN 11 - وقال أيضا إن وفده قلق من إدراج التزامات بعدم الإعادة القسرية في مشاريع المواد.
    La Conferencia cree que la aplicación del Protocolo Adicional es un parámetro clave para evaluar el cumplimiento de las obligaciones de no proliferación que incumben a las partes en virtud del Tratado, y que el Protocolo debe convertirse en una nueva norma esencial para el suministro de materiales nucleares antes de que concluya el año 2005. UN 5 - يعتقد المؤتمر أن تنفيذ البروتوكول الإضافي معيار أساسي يمكن بواسطته قياس التزام الطرف بالتزاماته المتعلقة بعدم الانتشار بموجب المعاهدة، وأن البروتوكول يجب أن يصبح معيارا جديدا أساسيا في مجال الإمداد النووي في موعد أقصاه نهاية عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد