ويكيبيديا

    "las obligaciones financieras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الالتزامات المالية
        
    • التزامات مالية
        
    • بالالتزامات المالية
        
    • بالتزاماتها المالية
        
    • التزاماتها المالية
        
    • ويتألف الالتزام المالي
        
    • للالتزامات المالية
        
    • المسؤوليات المالية
        
    • والالتزامات المالية
        
    • التبعات المالية
        
    • ويتشكل الالتزام المالي
        
    • والتزاماتها المالية
        
    • ويتكون الالتزام المالي
        
    • ويتمثل الالتزام المالي
        
    • بالتزاماته المالية
        
    No bastará con añadir dos o más miembros permanentes para reducir las obligaciones financieras de algunas Potencias con derecho de veto. UN إذ لا يكفي مجرد إضافة عضوين دائمين أو أكثر لتخفيف الالتزامات المالية لبعض القوى التي تتمتع بحق النقض.
    Este problema tiene una sola solución: es necesario velar por el cumplimiento de las obligaciones financieras. UN وهذه المشكلة لها حل واحد، هو ضمان تلبية هذه الالتزامات المالية.
    No obstante, las obligaciones financieras de la APRONUC están muy lejos de haberse saldado, y esta situación influye en la disposición de los Estados Miembros para aportar nuevos contingentes a otras operaciones de mantenimiento de la paz. UN بيد أن الالتزامات المالية المرتبطة بسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، لم تنته بعد وهذه الحالة تؤثر على مدى استعداد بعض الدول اﻷعضاء لتوفير قوات جديدة لعمليات أخرى من عمليات حفظ السلم.
    Se informó también a los representantes de los países sobre las condiciones para su admisión en la Organización y las obligaciones financieras conexas. UN كما جرت إحاطة هؤلاء الممثلين بشروط العضوية وما يتصل بذلك من التزامات مالية.
    Ha llegado el momento de abordar el asunto de los incentivos y sanciones, para reforzar el principio del cumplimiento de las obligaciones financieras a tiempo y en su totalidad. UN لقد آن اﻷوان لتناول مسألة الحوافز والجزاءات للنهوض بمبدأ الوفاء بالالتزامات المالية في الوقت المحدد وبالكامل.
    Por último, todos los Estados deben cumplir con las obligaciones financieras que les corresponden en lo que concierne a la operación. UN وأخيرا، يتعين على كل الدول أن تتمسك بالتزاماتها المالية تجاه العملية.
    A juzgar por la iniciativa del Embajador Jonsson mencionada supra, debiera darse prioridad a las obligaciones financieras, dejando que otros problemas se diriman en forma global. UN وإذا استندنا إلى المبادرة المذكورة التي قدمها السفير يونسون، فإنه ينبغي إيلاء الالتزامات المالية اﻷولوية، بينما يمكن معالجة المشاكل اﻷخرى بصفة عامة.
    El tamaño de una misión determinaba el monto de las obligaciones financieras que ésta tendría que hacer frente. UN وقال إن حجم البعثة يحدد مقدار الالتزامات المالية التي ستتحملها.
    Asimismo, los Estados Miembros destacaron la importancia de cumplir las obligaciones financieras que impone la Carta. UN كذلك أكدت الوفود أهمية تنفيذ الالتزامات المالية المتعهد بها بموجب الميثاق.
    las obligaciones financieras de los miembros, cuando esté provisionalmente en vigor el presente Convenio, se dividirán por igual entre las categorías de miembros exportadores y miembros importadores. UN وعندما يكون هذا الاتفاق نافذا بصفة مؤقتة تتقاسم فئتا اﻷعضاء المصدرين والمستوردين الالتزامات المالية بالتساوي.
    El tamaño de una misión determinaba el monto de las obligaciones financieras que ésta tendría que hacer frente. UN وقال إن حجم البعثة يحدد مقدار الالتزامات المالية التي ستتحملها.
    La tercera consideración se refiere al principio de igualdad soberana previsto en el párrafo 1 del Artículo 2 de la Carta, que en este contexto exige que las obligaciones financieras sean equitativas y justas. UN وينطوي المبدأ الثالث على مبدأ المساواة في السيادة المنصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ٢ من الميثاق، الذي يعني في هذا السياق أن تكون الالتزامات المالية منصفة وعادلة.
    las obligaciones financieras de las Naciones Unidas deben distribuirse de manera más equilibrada entre todos los Estados Miembros. UN وينبغي أن تتحمل جميع الدول اﻷعضاء الالتزامات المالية لﻷمم المتحدة بطريقة أكثر توازنا.
    En relación con este tercer aspecto, cabe destacar que las obligaciones financieras de las Naciones Unidas respecto del almacén de Pisa eran similares. UN وفيما يتصل بالجانب الثالث، ينبغي أن يلاحظ أن الالتزامات المالية لﻷمم المتحدة فيما يتعلق ببيزا كانت مماثلة.
    3. [El retiro de un miembro no cancelará las obligaciones financieras que haya contraído con la Organización en virtud del presente Convenio.] UN 3- [لا يؤدي انسحاب أي عضو إلى إنهاء ما يترتب عليه من التزامات مالية تجاه المنظمة بمقتضى هذا الاتفاق.]
    Las consecuencias de la deuda externa y las obligaciones financieras internacionales conexas de los Estados para el pleno goce de todos los derechos humanos UN آثار الديون الخارجية للدول وما يتصل بها من التزامات مالية دولية أخرى في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    Por último, reconoce las obligaciones financieras que entraña que los Estados Unidos de América la aprobación del proyecto de resolución. UN ويعترف هذا الوفد بالالتزامات المالية التي يفرضها اعتماد مشروع القرار على الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Además, el Gobierno tiene la intención de satisfacer la totalidad de las obligaciones financieras demostrando de esta forma su apoyo incondicional a la Organización. UN وفضلا عن ذلك، تعتزم حكومة بلده الوفاء التام بالالتزامات المالية المقررة عليه سنويا مبرهنة بذلك على التزامها الصادق إزاء المنظمة.
    En este entorno, el cumplimiento de las obligaciones financieras de todos los Estados Miembros es una condición sine qua non para el funcionamiento eficaz de la Organización. UN وفي هذا اﻹطار، فإن وفاء كل دولة عضو بالتزاماتها المالية أمر لا غنى عنه ﻷداء المنظمة الفعال.
    Por su parte, Tailandia seguirá asumiendo sus responsabilidades y cumpliendo plenamente las obligaciones financieras que le incumben en virtud de la Carta. UN وستواصل تايلند، من جانبها، تحمل نصيبها من المسؤولية واحترام التزاماتها المالية بالكامل بموجب الميثاق.
    las obligaciones financieras de la organización respecto de la Caja consisten en su contribución obligatoria, en la proporción establecida por la Asamblea General, además de cualesquiera participación en pagos para enjugar déficit actuariales con arreglo al artículo 26 del Reglamento de la Caja. UN ويتألف الالتزام المالي للمنظمة إزاء الصندوق من مساهمته المأذون بها بالمعدل المحدد من قبل الجمعية العامة، إلى جانب أي حصة من مبالغ العجز الاكتواري بموجب المادة ٢٦ من النظام اﻷساسي للصندوق.
    Singapur insta a todos los Estados Miembros a que cumplan las obligaciones financieras establecidas en la Carta de las Naciones Unidas. UN وقال إن سنغافورة تحث جميع الدول الأعضاء على الامتثال للالتزامات المالية التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة.
    Ante la perspectiva de que había que pagar indemnizaciones por rescisión del nombramiento a los civiles empleados localmente cuando vencieran los contratos de la Oficina de establecimiento y remuneración de cuadros de personal civil, ninguna de las dos partes quiso asumir las obligaciones financieras. UN وما أن واجه، الطرفان، رؤية أنه يتعين دفع استحقاقات إنهاء خدمة للموظفين المدنيين المحليين إذا ما أنهيت عقودهم، لم يرغب أي منهما في تولي المسؤوليات المالية.
    Deben aplicarse con un criterio equitativo las obligaciones financieras resultantes de esta responsabilidad especial. UN والالتزامات المالية التي تنشأ عن هذه المسؤولية الخاصة يجب تطبيقها على أساس منصف.
    las obligaciones financieras de la Organización todavía superan con creces el efectivo disponible. En consecuencia, la situación financiera sigue siendo precaria. UN فما زالت التبعات المالية للمنظمة تفوق بكثير المبالغ النقدية المتاحة لها، وبالتالي فإن الحالة المالية ما زالت مزعزعة.
    las obligaciones financieras de la Organización para con la Caja consisten en una aportación a la tasa establecida por la Asamblea General, así como de la parte que le corresponda de todo déficit actuarial que haya que pagar con arreglo a lo dispuesto en el artículo 26 de los Estatutos de la Caja. UN ويتشكل الالتزام المالي للمنظمة إزاء الصندوق من نصيبها المقرر وفق المعدل الذي تحدده الجمعية العامة بالإضافة إلى الحصة التي قد يتعين عليها تحمُّلها في أي مدفوعات متصلة بالعجز الاكتواري وفقا للمادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.
    Informe del experto independiente sobre las consecuencias de la deuda externa y de las obligaciones financieras internacionales conexas de los Estados para el pleno goce de todos los derechos humanos, sobre todo los derechos económicos, sociales y culturales UN تقرير مرحلي للخبير المستقل عن آثار الديون الخارجية للدول والتزاماتها المالية الدولية الأخرى ذات الصلة على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    las obligaciones financieras de la Organización con respecto a la Caja consisten en la aportación obligatoria de un porcentaje establecido por la Asamblea General, así como de la parte que le corresponda de todo déficit actuarial que haya que pagar con arreglo a lo dispuesto en el artículo 26 de los Estatutos de la Caja. UN ويتكون الالتزام المالي للمنظمة إزاء صندوق المعاشات التقاعدية من مساهمته المقررة بالمعدل الذي تحدده الجمعية العامة، إضافة إلى النصيب الذي قد يتعين عليه تحمله في أي مدفوعات لتغطية العجز الاكتواري وفقا لما تقضي به المادة 26 من النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية.
    las obligaciones financieras de la Organización respecto de la Caja consisten en la aportación obligatoria de un porcentaje establecido por la Asamblea General, así como de la parte que le corresponda de todo déficit actuarial que haya que pagar con arreglo a lo dispuesto en el artículo 26 de los Estatutos de la Caja. UN ويتمثل الالتزام المالي للمنظمة تجاه الصندوق في اشتراكها المقرر وفقا للمعدل الذي حددته الجمعية العامة فضلا عن حصتها في أي مدفوعات عجز اكتواري بموجب المادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.
    También tomó nota de los esfuerzos desplegados en los últimos años por el país para cumplir las obligaciones financieras con las Naciones Unidas y reducir el monto de las cuotas atrasadas, así como del hecho de que Burundi no había solicitado anteriormente la exención prevista en el Artículo 19. UN ولاحظت أيضا الجهود التي بذلها البلد في السنوات الأخيرة للوفاء بالتزاماته المالية تجاه الأمم المتحدة والتقليل من المتأخرات غير المسددة، فضلا عن أن بوروندي لم تطلب سابقا الحصول على استثناء بموجب المادة 19.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد