ويكيبيديا

    "las obligaciones no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الالتزامات غير
        
    • التزامات غير
        
    • للالتزامات غير
        
    • تبلغ اﻻلتزامات غير
        
    • اﻻلتزامات التي لم
        
    • بالالتزامات غير
        
    Actualmente el total de las obligaciones no liquidada de que se dispone para este fin asciende a 428.700 dólares. UN وحاليا تبلغ الالتزامات غير المصفاة المتاحة لهذا الغرض ما مجموعه ٧٠٠ ٤٢٨ دولار.
    No obstante, las necesidades de la Conferencia, incluidas las obligaciones no liquidadas, ascendían a 1.967.555 dólares. UN غير أن احتياجات المؤتمر، بما في ذلك الالتزامات غير المصفاة، بلغت ٥٥٥ ٩٦٧ ١ دولارا.
    las obligaciones no liquidadas son objeto de constante examen y las cantidades que ya no son necesarias se cancelan inmediatamente. UN وتستعرض على نحو ملائم الالتزامات غير المصفاة وتلغى فورا المبالغ التي لم تعد هناك حاجة إليها.
    iii) Al finalizar el período adicional de cuatro años se cancelarán todas las obligaciones no liquidadas y se anulará, por consiguiente, el saldo no utilizado de las consignaciones mantenidas al respecto. UN ' ٣ ' تلغى في نهاية فترة السنوات اﻷربع الاضافية أي التزامات غير مصفاة ويتم توريد أي رصيد يتبقى عندئذ من أي اعتمادات كان محتفظا بها لهذه الالتزامات.
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que asegurara la conciliación de las obligaciones no liquidadas del año anterior. 12. Prestaciones de terminación del servicio y posteriores a la jubilación, UN 109 - وافق مكتب خدمات المشاريع على توصية المجلس المكررة بأن يكفل إجراء تسوية للالتزامات غير المصفاة للسنة السابقة.
    ii) Cumplir las obligaciones no cubiertas de la Organización resultantes del plan de seguro médico después de la separación del servicio; o UN أو ' 2` تسوية الالتزامات غير الممولة التي تتحملها المنظمة فيما يتعلق بنظام التأمين الطبي بعد انتهاء الخدمة.
    En cuanto al pasivo, las obligaciones no liquidadas y otras sumas pagaderas representan los gastos realizados pero aún no desembolsados. UN أما في جانب الخصوم، فتشكل الالتزامات غير المصفاة وغيرها من المبالغ المستحقة الدفع نفقات مستحقة لكنها لم تسدد بعد.
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que asegurara la conciliación de las obligaciones no liquidadas del año anterior. UN وافق مكتب خدمات المشاريع على توصية المجلس المكررة بأن يكفل تسوية الالتزامات غير المصفاة للسنة السابقة.
    Se estaba buscando una solución a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas para hacer frente a la cuestión de las obligaciones no financiadas. UN ثمة سعي للوصول إلى حل على صعيد منظومة الأمم المتحدة لمعالجة مسألة الالتزامات غير الممولة.
    Se está buscando una solución a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas para resolver el problema de las obligaciones no financiadas. UN ثمة سعي للوصول إلى حل على نطاق منظومة الأمم المتحدة لمعالجة مسألة الالتزامات غير الممولة.
    El total del pasivo aumentó asimismo de 140 millones a 190 millones de dólares como consecuencia del aumento de las obligaciones no liquidadas, resultado directo del aumento general de los gastos. UN وزاد مجمل الخصوم كذلك من ١٤٠ مليون دولار الى ١٩٠ مليون دولار نتيجة لنمو الالتزامات غير المصفاة، وكنتيجة مباشرة لارتفاع الاجمالي في النفقات.
    La Comisión señala que es probable que se anule una parte de las obligaciones no liquidadas, con lo que aumentaría el saldo no comprometido para el período 1997-1998. UN وتشير اللجنة إلى أن من المرجح تماما إلغاء بعض الالتزامات غير المصفاة، مما يضيف زيادة أخرى إلى الرصيد غير المرتبط به للفترة المالية ١٩٩٧/١٩٩٨.
    En un esfuerzo por conciliar las obligaciones no liquidadas durante el año, el ACNUR impartió instrucciones en que se vinculaban las solicitudes de aumento de las obligaciones con la conciliación de las obligaciones no liquidadas del año anterior. UN وفي محاولة لتوثيق الالتزامات غير المصفاة خلال السنة، أصدرت المفوضية تعليمات تربط طلبات إجراء زيادات في الالتزامات بتوفيق الالتزامات غير المصفاة من العام السابق.
    En un esfuerzo por conciliar las obligaciones no liquidadas durante el año, el ACNUR impartió instrucciones en que se vinculaban las solicitudes de aumento de las obligaciones con la conciliación de las obligaciones no liquidadas del año anterior. UN وفي محاولة لتوثيق الالتزامات غير المصفاة خلال السنة، أصدرت المفوضية تعليمات تربط طلبات إجراء زيادات في الالتزامات بتسوية الالتزامات غير المصفاة من العام السابق.
    En cuanto al pasivo, las obligaciones no liquidadas y otras sumas pagaderas representan los gastos realizados pero aún no desembolsados. UN وفيما يتعلق بجانب الالتزامات، تمثل الالتزامات غير المصفاة ومستحقات الدفع الواجبة الدفع الأخرى النفقات المتكبدة التي لم تصرف بعد.
    Con el total de las reservas y el saldo de los fondos del PNUD procedentes de los recursos ordinarios (297,4 millones de dólares) se podría hacer frente al total de las obligaciones no financiadas que se muestran en el cuadro 2 infra (199,54 millones de dólares). UN ويمكن لمجموع احتياطيات البرنامج الإنمائي وأرصدته المالية البالغ 297.4 مليون دولار من الموارد العادية أن يغطي مجموع الالتزامات غير الممولة البالغ 199.54 مليون دولار والمبين في الجدول 2 أدناه.
    130. En cumplimiento de las recomendaciones de la Junta, la misión está llevando a cabo un examen amplio de todas las obligaciones pendientes de pago para eliminar de las cuentas todas las obligaciones no utilizadas. UN ١٣٠ - واضطلعت البعثة، عملا بتوصيات المجلس، باستعراض شامل لجميع الالتزامات غير المسددة ﻹزالة الالتزامات غير المستعملة من الحسابات.
    iii) Al finalizar el período adicional de cuatro años se cancelarán todas las obligaciones no liquidadas y se anulará, por consiguiente, el saldo no utilizado de las consignaciones mantenidas al respecto. UN ' ٣ ' في نهاية السنوات اﻷربع اﻹضافية تلغى أي التزامات غير مصفاة ويتم توريد أي رصيد يتبقى عندئذ من أي اعتمادات كان محتفظا بها لهذه الالتزامات.
    iii) Al concluir el período adicional de cuatro años se cancelarán todas las obligaciones no liquidadas y se anulará, por consiguiente, el saldo no utilizado de las consignaciones mantenidas al respecto. UN `٣` في نهاية فترة السنوات اﻷربع اﻹضافية، تُلغى أي التزامات غير مصفﱠاة ويورد أي رصيد يتبقى عندئذ من أي اعتمادات كان محتفظا بها لهذه الالتزامات.
    En 2007, la UNOPS empezó a hacer exámenes trimestrales de las obligaciones no liquidadas del año anterior. UN 751 - في عام 2007 بدأ المكتب في إجراء عمليات استعراض ربع سنوية للالتزامات غير المصفاة المتعلقة بسنوات سابقة.
    La Administración informó a la Junta de que los pagos correspondientes a las obligaciones no se registran en el Sistema Integrado de Contabilidad y Elaboración de Presupuestos, pero la Oficina Regional procede a una conciliación anual con la sede del PNUMA para determinar si las cifras de las obligaciones por liquidar al cierre del ejercicio son correctas. UN 23 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن المبالغ المدفوعة لقاء تنفيذ الالتزامات إن كانت لا تسجل في النظام المتكامل للمحاسبة والميزنة، فإن المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يقوم بتسويتها مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة - المقر سنويا لتأكيد صحة الأرقام المتعلقة بالالتزامات غير المصفاة، في نهاية كل سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد