. Decidió establecer un Grupo de Trabajo para que examinara el texto aprobado en primera lectura, teniendo en cuenta las observaciones de los gobiernos. | UN | وقررت اللجنة إنشاء فريق عامل لاستعراض النص الذي اعتُمد في القراءة الأولى مع مراعاة تعليقات الحكومات. |
150. las observaciones de los gobiernos sobre el artículo 44 plantean varias interrogantes importantes. | UN | 150 - وتثير تعليقات الحكومات على المادة 44 عددا من المسائل المهمة. |
las observaciones de los gobiernos reflejan también una amplia gama de opiniones discrepantes y a veces antagónicas. | UN | وتعكس تعليقات الحكومات على هذه المادة وجود مجموعة كبيرة من الآراء المختلفة والمتناقضة أحيانا. |
Tomando nota de las observaciones de los gobiernos y los debates en la Sexta Comisión sobre este tema durante el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General, | UN | وإذ تحيط علما بتعليقات الحكومات والمناقشة التي أجرتها اللجنة السادسة بشأن هذا الموضوع في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، |
Además, en base a las observaciones de los gobiernos sobre el proyecto de convención, es evidente que no ha llegado todavía el momento de convocar una conferencia diplomática. | UN | وفضلا عن ذلك فمن الواضح من تعليقات الحكومات على مشروع الاتفاقية أن الوقت لم يحن بعد لعقد مؤتمر دبلوماسي. |
La Comisión estaría especialmente interesada en recibir las observaciones de los gobiernos sobre esa práctica. | UN | وترحب اللجنة بصورة خاصة بتلقي تعليقات الحكومات على هذه الممارسة. |
La Comisión estaría especialmente interesada en recibir las observaciones de los gobiernos sobre esa práctica. | UN | وترحب اللجنة بصورة خاصة بتلقي تعليقات الحكومات على هذه الممارسة. |
Se debería reflexionar detenidamente sobre las observaciones de los gobiernos. | UN | وينبغي النظر بإمعان في تعليقات الحكومات. |
La Comisión estaría especialmente interesada en recibir las observaciones de los gobiernos sobre esa práctica. | UN | وترحب اللجنة بصورة خاصة بتلقي تعليقات الحكومات على هذه الممارسة. |
La Comisión estaría especialmente interesada en recibir las observaciones de los gobiernos sobre esa práctica. | UN | وترحب اللجنة بصورة خاصة بتلقي تعليقات الحكومات على هذه الممارسة. |
Recopilación de las observaciones de los gobiernos y las organizaciones internacionales respecto del proyecto de Ley Modelo sobre la Contratación Pública | UN | تجميع تعليقات الحكومات والمنظمات الدولية على مشروع القانون النموذجي بشأن الاشتراء العمومي |
La Comisión estaría especialmente interesada en recibir las observaciones de los gobiernos sobre esa práctica. | UN | وترحب اللجنة بصورة خاصة بتلقي تعليقات الحكومات على هذه الممارسة. |
Se señaló que el texto del proyecto de la Ley Modelo, junto con una compilación de las observaciones de los gobiernos y las organizaciones interesadas, se presentaría a la Comisión en su 28º período de sesiones para que ésta realizara un examen final y procediera a su aprobación. | UN | ولوحظ أن نص مشروع القانون النموذجي، سيعرض على اللجنة في دورتها الثامنة والعشرين، مشفوعا بما تجمع من تعليقات الحكومات والمنظمات المعنية، لاستعراضه بصورة نهائية واعتماده. |
30. La Comisión consideraría especialmente útiles las observaciones de los gobiernos sobre las siguientes cuestiones: | UN | ٠٣- وستكون تعليقات الحكومات على المسائل التالية مفيدة بوجه خاص للجنة: |
[Trabajos sobre los aspectos de " responsabilidad internacional " del tema, en función de las observaciones de los gobiernos.] | UN | ]يتوقف العمل في جوانب الموضوع المتعلقة ﺑ " المسؤولية الدولية " على تعليقات الحكومات[. |
La Asamblea recomendaría también que la Comisión, teniendo en cuenta las observaciones de los gobiernos, prosiguiera su labor respecto de los temas incluidos en su programa actual. | UN | وتوصي الجمعية أيضا اللجنة، مع مراعاة تعليقات الحكومات وملاحظاتها ، بوجوب أن تواصل عملها بشأن المواضيع الواردة في برنامجهــا الحالي. |
Tomando nota de las observaciones de los gobiernos y los debates en la Sexta Comisión sobre este tema durante el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General, | UN | وإذ تحيط علما بتعليقات الحكومات والمناقشة التي أجرتها اللجنة السادسة بشأن هذا الموضوع في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، |
La secretaría ha reunido y tenido en cuenta las observaciones de los gobiernos sobre la primera versión, según lo solicitado por la Conferencia de las Partes. | UN | وقامت الأمانة بجمع وبمراعاة التعليقات الواردة من الحكومات على المشروع الأول بناء، على طلب من مؤتمر الأطراف. |
las observaciones de los gobiernos se presentan unas veces en su totalidad y otras parcialmente, según su importancia; las más de las veces, sin embargo, se presentan en su totalidad. | UN | وترد ملاحظات الحكومات بنصها أحيانا ومجتزأة أحيانا أخرى، حسب أهميتها، ولكنها ترد كاملة في معظم اﻷحوال. |
II. RESUMEN DE las observaciones de los gobiernos 7 - 14 5 | UN | ثانياً - موجز التعليقات التي أبدتها الحكومات 7 -14 5 |
El informe comienza con resúmenes de las observaciones de los gobiernos sobre la cuestión de la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo. | UN | ويُستهل بعرض موجز لتعليقات الحكومات على مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب. |
27. La Comisión acogería con agrado las observaciones de los gobiernos que no han respondido aún al cuestionario mencionado en el párrafo anterior. | UN | ٧٢- وسترحب اللجنة بتلقي تعليقات من الحكومات التي لم ترد بعد على الاستبيان المشار إليه في الفقرة السابقة. |