La OSSI presenta informes directamente a la Asamblea General y las observaciones del Secretario General se presentan en un informe separado. | UN | وتقدم تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية مباشرة إلى الجمعية العامة بينما تقدم تعليقات الأمين العام في تقرير مستقل. |
El orador espera con interés la presentación del informe ante la Comisión y la publicación de un documento oficial en el que se consignen las observaciones del Secretario General al respecto. | UN | وقال إنه يتطلع إلى تقديم هذا التقرير إلى اللجنة وإصدار وثيقة رسمية تضم تعليقات الأمين العام عليه. |
El grupo de asesores sugerido en relación con las cuestiones presupuestarias no recibió apoyo en las observaciones del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | ولم ترد في تعليقات الأمين العام للأمم المتحدة موافقة على الفريق الاستشاري المقترح فيما يتصل بمسائل الميزانية. |
A continuación se reproducen esos comentarios, seguidos de las observaciones del Secretario General al respecto. | UN | وترد هذه التعليقات أدناه ثم تليها ملاحظات الأمين العام على التعليقات. |
Por último, la oradora toma nota de las observaciones del Secretario General, según las cuales, sería de dudosa utilidad informar a los Estados Miembros de las economías logradas. | UN | وفي الختام، قالت إنها أحاطت علما بتعليقات الأمين العام بأنه يرى أن تبليغ الدول الأعضاء بتحقيق وفورات في التكلفة سيكون أمرا مشكوكا في قيمته. |
las observaciones del Secretario General al respecto también se presentarán a la Asamblea General. | UN | وسوف تعرض تعليقات الأمين العام أيضا على الجمعية العامة. |
El Director de la secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos presentó el informe que contenía las observaciones del Secretario General y de la Junta de los jefes ejecutivos sobre el mencionado informe de la Dependencia Común de Inspección. | UN | وعرض مدير أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين التقرير الذي يتضمن تعليقات الأمين العام والمجلس عليه. |
las observaciones del Secretario General se someterán a consultas con el personal. | UN | وستكون تعليقات الأمين العام موضع مشاورات مع الموظفين. |
En la medida de lo posible, las observaciones del Secretario General siguen el orden del informe del Grupo. | UN | وتأتي تعليقات الأمين العام قدر الإمكان تبعا للترتيب الذي ورد به تقرير الفريق. |
La Administración está de acuerdo con muchas de las recomendaciones de la Junta y la mayoría de las observaciones del Secretario General han quedado debidamente recogidas en el informe de ésta. | UN | وقد وافقت الإدارة على كثير من توصيات المجلس، ووردت معظم تعليقات الأمين العام على النحو الواجب في تقرير المجلس. |
La Administración está de acuerdo con muchas de las recomendaciones de la Junta, y la mayoría de las observaciones del Secretario General han quedado debidamente reflejadas en los informes de la Junta. | UN | وقد وافقت الإدارة على كثير من توصيات المجلس، ووردت معظم تعليقات الأمين العام على النحو الواجب في تقارير المجلس. |
La Administración está de acuerdo con muchas de las recomendaciones de la Junta y la mayoría de las observaciones del Secretario General han quedado debidamente recogidas en el informe de la Junta. | UN | وقد اتفقت الإدارة مع العديد من توصيات المجلس، ووردت معظم تعليقات الأمين العام على النحو الواجب في تقرير المجلس. |
La Administración está de acuerdo con la mayoría de las recomendaciones de la Junta, y la mayor parte de las observaciones del Secretario General han quedado debidamente reflejadas en los informes de la Junta. | UN | وقد وافقت الإدارة على معظم توصيات المجلس، ووردت معظم تعليقات الأمين العام في تقارير المجلس على النحو الواجب. |
las observaciones del Secretario General sobre la selección y la contratación de personal directivo superior no abordan esa inquietud esencial. | UN | ورأى أن تعليقات الأمين العام على اختيار كبار المديرين وتعيينهم لم تعالج هذا الشاغل الهام. |
Por último, coincidimos plenamente con las observaciones del Secretario General contenidas en el párrafo 83 de su informe. | UN | أخيرا، نتفق اتفاقا تاما مع ملاحظات الأمين العام التي جاءت في الفقرة83 من تقريره. |
En esta tarea, el Grupo tuvo en cuenta las observaciones del Secretario General con ocasión del décimo aniversario del Registro: | UN | وفي ذلك الإطار، أخذ الفريق في حسبانه ملاحظات الأمين العام بمناسبة العيد السنوي العاشر للسجل: |
En las observaciones del Secretario General ha estado implícito un llamamiento a que los Estados Miembros replanteen sus maneras tradicionales de actuar. | UN | وذكر أن ملاحظات الأمين العام تنطوي على دعوة للدول الأعضاء بأن تعيد النظر في أساليبها التقليدية في العمل. |
b) Toma nota de las observaciones del Secretario General al respecto; | UN | (ب) تحيط علما بتعليقات الأمين العام عليه()؛ |
La Unión Europea desearía conocer con más detalle las opiniones de la Secretaría sobre estas cuestiones después de examinar el informe anual, incluidos los resultados de la autoevaluación y las observaciones del Secretario General al respecto. | UN | 3 - وأشـار إلى أن الاتحاد الأوروبـي مهتـم بمواصلة تحـري آراء الأمانة العامة بشأن هذه المسائل بعد النظر في التقرير السنوي، بما في ذلك نتائج التقييم الذاتي وتعليقات الأمين العام عليــه. |
¿Puedo considerar que la Asamblea toma nota de las observaciones del Secretario General que figuran en el párrafo 38? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بملاحظات الأمين العام المتضمنة في الفقرة 38؟ |
Un representante de la secretaría de la Junta de Coordinación de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas presentó el informe en que figuraban las observaciones del Secretario General y de la Junta al respecto. | UN | وقدم أحد ممثلي أمانة المجلس التنسيقي للرؤساء التنفيذيين التقرير المتضمن لتعليقات الأمين العام والمجلس بشأنه. |
También se expresó la opinión de que deberían examinarse varias de las observaciones del Secretario General sobre el informe, especialmente sobre recomendaciones concretas. | UN | 342 - كما أُعرب عن آراء مفادها أنه ينبغي النظر في عدد من التعليقات التي أبداها الأمين العام على التقرير، ولا سيما ما يتعلق منها بتوصيات بعينها. |
1. Toma nota del informe del Secretario General, del informe de la Dependencia Común de Inspección y de las observaciones del Secretario General al respecto; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام() وبتقرير وحدة التفتيش المشتركة()، وبتعليقات الأمين العام عليه()؛ |
En el informe se resumirán los resultados de la reunión y las observaciones del Secretario General, teniendo en cuenta lo que suceda en la Conferencia de Desarme, junto con sus recomendaciones, según proceda. | UN | وسيلخص التقرير نتائج الاجتماع وملاحظات الأمين العام، ويأخذ في الاعتبار حدوث أي تطورات في مؤتمر نزع السلاح، مع إيراد اقتراحات الأمين العام، حسب الاقتضاء. |
Los párrafos 11 y 13 de esas resoluciones se referían también al informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI), que se halla actualmente en la fase final de preparación y se publicará junto con las observaciones del Secretario General. | UN | والفقرتان ١١ و ١٣ من هذا القرار تشيران أيضا إلى تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية، وهذا التقرير في المرحلة النهائية من مراحل اﻹعداد في الوقت الراهن، وسوف يصدر مشفوعا بتعليقات اﻷمين العام. |