ويكيبيديا

    "las observaciones formuladas por el representante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الملاحظات التي أبداها ممثل
        
    • التعليقات التي أبداها ممثل
        
    • تعليقات ممثل
        
    • بالملاحظات التي أبداها ممثل
        
    • التعليقات التي أدلى بها ممثل
        
    • بملاحظات ممثل
        
    • الملاحظات التي أدلى بها ممثل
        
    • للملاحظات التي أبداها ممثل
        
    • بالتعليقات التي أبداها ممثل
        
    • التعليقات التي قدمها ممثل
        
    • بالتعليقات التي أدلى بها ممثل
        
    • بتعليقات ممثل
        
    • الملاحظات التي أدلى بها الممثل
        
    • الملاحظات التي قدمها ممثل
        
    • الملاحظات التي أبداها الممثل
        
    Es por ello que comparto muchas de las observaciones formuladas por el representante de la India. UN ولهذا فإني اتفق مع العديد من الملاحظات التي أبداها ممثل الهند.
    Por consiguiente, hace suyas las observaciones formuladas por el representante de Austria y no desea que se adopten medidas respecto del proyecto de resolución en la reunión actual. UN وبناء عليه فإن وفده يؤيد الملاحظات التي أبداها ممثل النمسا، ولا يود أن يُتخذ إجراء بشأن مشروع القرار في الجلسة الحالية.
    En cuanto a los elementos de los crímenes, se suma a las observaciones formuladas por el representante de Alemania. UN وبشأن أركان الجرائم ، فانه يؤيد التعليقات التي أبداها ممثل ألمانيا .
    A ese respecto, los países nórdicos apoyan las observaciones formuladas por el representante del Reino Unido. UN وبلدان الشمال اﻷوروبي تؤيد، في هذا الصدد، تعليقات ممثل المملكة المتحدة.
    En lo que se refiere a las observaciones formuladas por el representante de la Unión Europea acerca del seguimiento de las recomendaciones de la Dependencia, dice que la Secretaría utiliza la misma matriz que la Dependencia. UN وفيما يتعلق بالملاحظات التي أبداها ممثل الاتحاد الأوروبي، أوضح أن الأمانة تستخدم نفس نظام وحدة التفتيش المشتركة.
    A ese respecto, la delegación de Sri Lanka comparte las observaciones formuladas por el representante de Jamaica. UN ووفده يؤيد، في هذا الصدد، التعليقات التي أدلى بها ممثل جامايكا.
    El orador está de acuerdo con las observaciones formuladas por el representante de Jordania. UN وأيﱠد الملاحظات التي أبداها ممثل اﻷردن.
    22. Con respecto a las condiciones de servicio de los magistrados, la Unión Europea hace suyas las observaciones formuladas por el representante de Suecia en nombre de los países nórdicos. UN ٢٢ - وتحدث عن شروط خدمة القضاة، فقال إن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد الملاحظات التي أبداها ممثل السويد في بيانه الذي أدلى به نيابة عن بلدان الشمال اﻷوروبي.
    12. La delegación del Reino Unido comparte las observaciones formuladas por el representante de los Estados Unidos en relación con el documento A/C.5/48/81, y no ve claramente cuáles son las decisiones que debería adoptar la Asamblea General a este respecto. UN ٢١ - ويؤيد وفد المملكة المتحدة الملاحظات التي أبداها ممثل الولايات المتحدة فيما يتعلق بالوثيقة A/C.5/48/81، ويتعذر على المتكلم تبين القرارات التي ينبغي للجمعية العامة اتخاذها في هذا الصدد.
    Apoya firmemente la sugerencia de la observadora del Canadá de que se añada la expresión " sin papel " y asimismo concuerda con las observaciones formuladas por el representante de Australia. UN وأعرب عن تأييد قوي للاقتراح الكندي القائل بإضافة عبارة " غير الورقية " ، وإنه يوافق أيضا على الملاحظات التي أبداها ممثل استراليا.
    Desearía secundar algunas de las observaciones formuladas por el representante de los Estados Unidos de América sobre la Conferencia de Desarme, en particular la relativa a que el progreso logrado este año es resultado del arduo trabajo colectivo, la flexibilidad y la innovación. UN وأودّ أن أعرب عن تأييدي لبعض التعليقات التي أبداها ممثل الولايات المتحدة الأمريكية فيما يتعلق بمؤتمر نزع السلاح، وأودّ أن أقول أن الإنجاز الذي توصّلنا إليه هذا العام هو نتيجة للعمل الجماعي الشاقّ والتحلِّي بالمرونة والابتكار.
    60. El Sr. WATANABE (Japón) apoya las observaciones formuladas por el representante de Uganda. UN ٦٠ - السيد واتانابي )اليابان(: قال إن وفده يؤيد التعليقات التي أبداها ممثل أوغندا لتوه.
    La delegación de Cuba apoya las observaciones formuladas por el representante de Venezuela respecto del proceso de contratación. UN ويدعم وفدها تعليقات ممثل فنزويلا بشأن عملية التعيين.
    Tras recordar las observaciones formuladas por el representante del Banco Mundial, el orador dice que la Comisión continuará actuando y seguirá de cerca la medida en que se cumplen los compromisos. UN وأشار إلى تعليقات ممثل البنك الدولي فقال إن اللجنة ستظل مشاركة في العمل وستتابع مدى الامتثال للالتزامات.
    El orador acoge con satisfacción y hace suyas las observaciones formuladas por el representante de la India y observa que la trayectoria del Reino Unido en materia de descolonización es buena y está bien documentada. UN وأعرب المتكلم عن ترحيبه مع الارتياح بالملاحظات التي أبداها ممثل الهند ولاحظ أن المسار الذي تتبعه المملكة المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار مسار جيد وحسن التوثيق.
    Hablando en nombre de su propia delegación, apoya las observaciones formuladas por el representante de Egipto. UN وتكلمت باسم وفدها فأيدت التعليقات التي أدلى بها ممثل مصر.
    Ya he tomado nota de las observaciones formuladas por el representante de Suecia en nombre de la Unión Europea con respecto a la Convención. UN وقد أُحطت علما بالفعل بملاحظات ممثل السويد بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي فيما يتصل باتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    Al mismo tiempo que me sumo plenamente a las observaciones formuladas por el representante de Luxemburgo en nombre de la Unión Europea, deseo hacer hincapié en varias cuestiones a las que Italia concede especial importancia. UN وإذ أعلن مشاركتي الكاملة في تأييد الملاحظات التي أدلى بها ممثل لكسمبرغ باسم الاتحاد اﻷوروبي، فإنني أود أيضا أن أبرز بعض القضايا التي توليها إيطاليا أهمية خاصة.
    Por último, la delegación de Cuba se asocia a las observaciones formuladas por el representante de Argelia respecto de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وختاما، أعربت عن تأييد الوفد الكوبي للملاحظات التي أبداها ممثل الجزائر فيما يتعلق بمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي.
    Por último, acoge con agrado las observaciones formuladas por el representante de Azerbaiyán y visitará ese país en los dos próximos años. UN واختتم كلامه قائلا إنه يرحب بالتعليقات التي أبداها ممثل أذربيجان، وأنه سيزور هذا البلد في غضون السنتين المقبلتين.
    las observaciones formuladas por el representante del Brasil fueron sumamente pertinentes. UN 25 - وأضافت قائلة إن التعليقات التي قدمها ممثل البرازيل تعتبر مفيدة للغاية.
    El orador ha tomado nota de las observaciones formuladas por el representante de Israel y desea expresar su agradecimiento por el apoyo del Gobierno de Israel y por las medidas adoptadas para disminuir el bloqueo de Gaza. UN وقال إنه أحاط علما بالتعليقات التي أدلى بها ممثل إسرائيل، ويود أن يعرب عن امتنانه للدعم الذي تقدمه حكومة إسرائيل وللتدابير التي اتخذتها للتخفيف من الحصار على غزة.
    Ello no obstante, ha tomado nota de las observaciones formuladas por el representante de Malí y está de acuerdo en que es importante escuchar las opiniones de los Estados Miembros. UN ومع هذا فقد أحاط علماً بتعليقات ممثل مالى وهو يتفق على أهمية الاستماع إلى آراء الدول الأعضاء.
    Alemania se adhiere plenamente a las observaciones formuladas por el representante Permanente de Bélgica en nombre de la Unión Europea. UN تؤيد ألمانيا تأييدا كاملا الملاحظات التي أدلى بها الممثل الدائم لبلجيكا باسم الاتحاد الأوروبي.
    En ese contexto, hace suyas las observaciones formuladas por el representante de Sierra Leona. UN ويؤيد المتحدث في هذا الصدد الملاحظات التي قدمها ممثل سيراليون.
    A ese respecto, su delegación apoya las observaciones formuladas por el representante del Canadá sobre la práctica de conceder autorizaciones para contraer compromisos sin el debido prorrateo de gastos. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يؤيد الملاحظات التي أبداها الممثل الكندي فيما يتعلق بممارسة منـح سلطة الالتزام دون قسمة اﻷنصبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد