ويكيبيديا

    "las observaciones formuladas por la comisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعليقات اللجنة
        
    • المﻻحظات التي أبدتها اللجنة
        
    • لتعليقات اللجنة
        
    • ملاحظات اللجنة
        
    • التعليقات التي أبدتها اللجنة
        
    • بتعليقات اللجنة
        
    • بملاحظات اللجنة
        
    • تعليقات لجنة
        
    • التعليقات التي قدمتها لجنة
        
    • للتعليقات التي أبدتها اللجنة
        
    • بالتعليقات التي أبدتها لجنة
        
    • التعليقات التي تقدمها اللجنة
        
    • الملاحظات التي أبدتها لجنة
        
    • على مﻻحظات اللجنة
        
    • على ملاحظات لجنة
        
    Por esa razón, las observaciones formuladas por la Comisión Consultiva sobre el presente informe de la Junta son de carácter preliminar. UN ولذلك فإن تعليقات اللجنة الاستشارية على التقرير الحالي للمجلس تعليقات أولية.
    Las solicitudes de puestos adicionales deben justificarse en función del volumen de trabajo y las necesidades organizativas, teniendo presente las observaciones formuladas por la Comisión en los párrafos 80 a 83 supra. UN يجب أن تكون طلبات الوظائف الإضافية لها ما يبررها من حيث حجم العمل والاحتياجات التنظيمية، وتضع في الاعتبار تعليقات اللجنة الواردة في الفقرات 80 إلى 83 أعلاه.
    Teniendo en cuenta las observaciones formuladas por la Comisión Consultiva (A/51/7/Add.7, párr. 25), el Fiscal ha reestructurado la Sección dando por terminada la labor del antiguo equipo de estrategia. UN فقد قام المدعي العام، وفقا لتعليقات اللجنة الاستشارية )A/51/7/Add.7، الفقرة ٢٥( بإعادة تنظيم قسم التحقيقات عن طريق إلغاء فريق الاستراتيجية السابق.
    Teniendo en cuenta las observaciones formuladas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, UN وإذ يأخذ في اعتباره ملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية،
    La delegación de la Federación de Rusia celebra la iniciativa de la Secretaría a ese respecto y hace suyas muchas de las observaciones formuladas por la Comisión Consultiva. UN وذكر أن وفد بلده يرحب بمبادرة اﻷمانة العامة في ذلك الصدد ويؤيد العديد من التعليقات التي أبدتها اللجنة الاستشارية.
    Las delegaciones tomaron nota de las observaciones formuladas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, en particular las relativas a las reclasificaciones de puestos y la presupuestación basada en los resultados. UN وأحاطت الوفود علما بتعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، بما في ذلك التعليقات على عمليات إعادة تصنيف الوظائف والميزنة القائمة على النتائج.
    4. Toma nota de las observaciones formuladas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en el párrafo 8 de su informe4; UN 4 - تحيط علما بملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في الفقرة 8 من تقريرها(4)؛
    18. La Unión Europea coincide con las observaciones formuladas por la Comisión Consultiva acerca de las estimaciones presupuestarias del Secretario General. UN ١٨ - وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يوافق على تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن تقديرات اﻷمين العام المتعلقة بالميزانية.
    La Secretaría también ha tenido en cuenta las observaciones formuladas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en un informe sobre la duplicación del trabajo en las publicaciones relativas a las resoluciones de la Asamblea General. UN وأضاف قائلا إن اﻷمانة العامة لاحظت أيضا تعليقات اللجنة الاستشارية على قرارات الجمعية العامة في تقرير بشأن استنساخ المنشورات.
    23. El Grupo toma nota de las observaciones formuladas por la Comisión Consultiva en la última parte del párrafo 13 de su informe y vería con agrado una explicación de su trascendencia. UN 23 - وأشارت المجموعة إلى تعليقات اللجنة الاستشارية في الجزء الأخير في الفقرة 13 من تقريرها وهي ترحب بأي تفسير لمضمونها.
    El Grupo de los 77 y China hacen suyas las observaciones formuladas por la Comisión Consultiva en el párrafo 6 de su informe y esperan recibir, antes de junio de 1999, la confirmación de que todo el personal proporcionado gratuitamente, sin excepciones, ha sido eliminado. UN ١٤ - وأعرب عن تأييد مجموعة اﻟ ٧٧ والصين لتعليقات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ٦ من تقريرها وقال إنها تأمل في أن تتسلم تقريرا قبل حزيران/يونيه ١٩٩٩ يذكر أنه تم الاستغناء تدريجيا عن جميع الموظفين المقدمين دون مقابل ودون استثناء.
    Siguen siendo válidas las observaciones formuladas por la Comisión Consultiva en su informe de fecha 4 de marzo de 2002 (A/56/7/Add.8) acerca de la presentación y la adecuada justificación de las necesidades de recursos. UN 6 - وبالنسبة لتعليقات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها المؤرخ 4 آذار/مارس 2002 (A/56/7/Add.8) بشأن عرض الاحتياجات من الموارد وضرورة تقديم مبررات كافية فإنها لا تزال قائمة.
    SEGUIMIENTO DE las observaciones formuladas por la Comisión CONSULTIVA EN ASUNTOS ADMINISTRATIVOS Y DE PRESUPUESTO SOBRE EL PRESUPUESTO DEL PROGRAMA BIENAL DEL ACNUR PARA 2008-2009 UN متابعة ملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على الميزانية البرنامجية لمفوضية الأمم المتحدة
    3. Pide al Secretario General que le presente un informe a la brevedad posible, teniendo en cuenta las observaciones formuladas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en el párrafo 10 de su informe. UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في أقرب فرصة ممكنة، آخذا في اﻷعتبار ملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية الواردة في الفقرة ١٠ من تقريرها.
    Su aplicación, en consecuencia, tendría que efectuarse teniendo en cuenta las observaciones formuladas por la Comisión respecto de la recomendación 5, según se indica en los párrafos 10 y 11 supra. UN وبناء عليه، ينبغي أن تنفﱠذ التوصية في ضوء التعليقات التي أبدتها اللجنة الاستشارية على التوصية ٥ والمبينة في الفقرتين ٠١ و ١١ أعلاه.
    Una vez concluido el estudio sería más fácil que las delegaciones, guiadas por las observaciones formuladas por la Comisión Consultiva, examinaran a fondo la cuestión relativa a la creación de nuevos puestos - permanentes o temporarios - en el Departamento. UN وعندما تنجز هذه الدراسة، فسيكون من اليسير على الوفود، مسترشدة بتعليقات اللجنة الاستشارية، أن تولي دراسة مستفيضة بمسألة إنشاء وظائف جديدة - دائمة أو مؤقتة - من أجل اﻹدارة.
    2. Toma nota también de las observaciones formuladas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en el párrafo 13 de su informe4; UN 2 - تحيط علما أيضا بملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في الفقرة 13 من تقريرها(4)؛
    Pese a que existe también trata de hombres, de las observaciones formuladas por la Comisión de Expertos se infiere que las mujeres y los niños son los principales grupos de quienes se ocupan los tratantes. UN وعلى الرغم من أن الرجال يجري أيضاً الاتجار بهم يتضح من أن تعليقات لجنة الخبراء أن النساء والأطفال يمثلان المجموعتين الرئيسيتين المستهدفتين من قبل التجار.
    Su delegación coincide con las observaciones formuladas por la Comisión en el párrafo 206 de su informe, así como con las manifestaciones del representante de los Estados Unidos de América relativas a los grupos consultivos y lo manifestado por el representante de Argelia en relación con las probables repercusiones del examen en la independencia y credibilidad de la CAPI. UN ٤٩ - وقالت إن وفدها يؤيد التعليقات التي قدمتها لجنة الخدمة المدنية في الفقرة ٢٠٦ من تقريرها وكذلك العرض الذي قدمه ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية فيما يخص اﻷفرقة الاستشارية، كما يتفق أيضا مع ما قاله ممثل الجزائر بخصوص اﻷثر المحتمل لعملية الاستعراض على استقلالية ومصداقية لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Como resultado de las observaciones formuladas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (A/58/7/Add.9, párr. 3), se ha seguido haciendo lo posible por simplificar y mejorar el informe del Comité Permanente. UN 18 - وكنتيجة للتعليقات التي أبدتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/58/7/Add.9، الفقرة 3)، بُذل المزيد من جهود من أجل تبسيط وتحسين تقرير اللجنة الدائمة.
    10. Toma nota de las observaciones formuladas por la Comisión de Derecho Internacional sobre la cuestión de la celebración en 1998 de un período de sesiones en dos partes, que figuran en los párrafos 225 a 227 de su informe2; UN ١٠ - تحيط علما بالتعليقات التي أبدتها لجنة القانون الدولي بشأن مسألة تقسيم دورة عام ١٩٩٨، على النحو المبين في الفقرات ٢٢٥ إلى ٢٢٧ من تقريرها)٢(؛
    11. Pide al Relator Especial que siga vigilando la aplicación de las normas internacionales existentes sobre salvaguardias y restricciones respecto de la aplicación de la pena capital, teniendo presentes las observaciones formuladas por la Comisión de Derechos Humanos en su interpretación del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, así como el segundo Protocolo Facultativo del Pacto80 Resolución 44/178, anexo. UN ١١ - تطلب الى المقرر الخاص أن يواصل رصد وتنفيذ المعايير الدولية القائمة بشأن الضمانات والقيود المتعلقة بفرض عقوبة اﻹعدام، على أن يأخذ في الاعتبار التعليقات التي تقدمها اللجنة المعنية بحقوق الانسان لدى تفسيرها للمادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والبروتوكول الاختياري الثاني للعهد)٨٠(؛
    Asimismo, el Comité de Auditoría, en su 11ª reunión celebrada en junio de 2010, recomendó que, a la luz de las observaciones formuladas por la Comisión de Actuarios, debía ser la administración de la Caja quien decidiera la selección del formato para la divulgación y presentación de la información actuarial. UN 115 - وعلى غرار ما سبق، أوصت لجنة مراجعة الحسابات في جلستها الحادية عشرة المعقودة في شهر حزيران/يونيه 2010 بأنه من الأصوب، في ضوء الملاحظات التي أبدتها لجنة الاكتواريين، أن يُترك لإدارة الصندوق قرار اختيار نموذج الإفصاح عن المعلومات الاكتوارية والإبلاغ بها.
    El Brasil ha respondido a las observaciones formuladas por la Comisión de Expertos de la OIT sobre los métodos utilizados para fijar los salarios mínimos mensuales y sobre la participación en la fijación de esos salarios de las organizaciones que representan a los empleadores y a los trabajadores. UN وردت البرازيل على ملاحظات لجنة خبراء منظمة العمل الدولية بشأن الطرق المستخدمة في تحديد الحد الأدنى للأجور الشهرية ومشاركة المنظمات الممثلة للإدارة والعاملين في تحديد الأجور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد