ويكيبيديا

    "las oficinas y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمكاتب
        
    • المكاتب وأماكن
        
    • المكاتب وفي
        
    • المكاتب دون
        
    • المكاتب وعلى
        
    • المكاتب وقاعات
        
    • مواقع المكاتب
        
    Asesora a las oficinas y departamentos especializados de la Secretaría y del sistema de las Naciones Unidas sobre estrategias de información. UN وتسدي المشورة بشأن الاستراتيجيات اﻹعلامية لﻹدارات والمكاتب الفنية التابعة لﻷمانة العامة ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    Las necesidades guardan relación con los gastos de fletes previstos entre el cuartel general de la Misión y las oficinas y suboficinas regionales y entre Nueva York y la Ciudad de Guatemala. UN تتصل الاحتياجات بتكاليف الرسوم المتوقعة للشحن بين مقر البعثة والمكاتب اﻹقليمية، وبين نيويورك ومدينة غواتيمالا.
    Las necesidades guardan relación con los gastos de fletes previstos entre el cuartel general de la Misión y las oficinas y suboficinas regionales y entre Nueva York y la Ciudad de Guatemala. UN تتصل الاحتياجات بتكاليف الرسوم المتوقعة للشحن بين مقر البعثة والمكاتب اﻹقليمية، وبين نيويورك ومدينة غواتيمالا.
    Se está negociando un contrato para reubicar las oficinas y viviendas en un nuevo recinto. UN ويجري التفاوض مجددا على عقد لنقل المكاتب وأماكن الإقامة إلى مجمَّع جديد.
    Más adelante, una nueva junta de directores, que abarcará a los directores de todas las oficinas y subdivisiones, se reunirá dos veces al mes. UN وفي المستقبل ، سوف يتشكل مجلس مدراء يضم جميع مدراء الفروع والمكاتب وسوف يجتمع هذا المكتب مرتين في الشهر .
    Es preciso introducir los resultados y los correspondientes indicadores en los pactos de las diversas dependencias, las oficinas y direcciones nacionales. UN ويجب إدخال النتائج والمؤشرات المتماثلة في مواثيق كل من الوحدات والمكاتب القطرية والمكاتب.
    Es preciso introducir los resultados y los correspondientes indicadores en los pactos de las diversas dependencias, las oficinas y direcciones nacionales. UN ويجب إدخال النتائج والمؤشرات المتماثلة في مواثيق كل من الوحدات والمكاتب القطرية والمكاتب.
    Los seminarios fomentaron una mejor comprensión de los principios y las necesidades de la gestión de las oficinas y los programas orientada a los resultados y reforzaron el valor de la supervisión y la evaluación. UN وتشجع حلقات العمل التفهم الأفضل لمبادئ واحتياجات إدارة البرامج والمكاتب المرتكزة على النتائج وتعزز قيمة الرصد والتقييم.
    Esta situación de déficit crónico ha provocado un deterioro notable de los servicios de las escuelas, los dispensarios, las oficinas y los centros de distribución. UN وأسفر هذا التقليل المزمن في مخصصات الميزانية عن تدهور ملحوظ في أوضاع المدارس والعيادات والمكاتب ومراكز التوزيع.
    A fin de prestar servicios eficaces de seguridad a las oficinas y el personal de la UNMIL, todos los emplazamientos necesitan contar con personal suficiente, incluidos supervisores. UN ولتوفير أمن فعال للبعثة والمكاتب والموظفين، فإن جميع الأماكن تحتاج إلى عدد يكفي من الموظفين، بما في ذلك المشرفون، ولتأمين شبكة أمنية شاملة،
    Durante varios años se han asignado al mantenimiento fondos inferiores a los necesarios debido a limitaciones de financiación. Esta situación ha causado un deterioro considerable de las escuelas, los dispensarios, las oficinas y los centros de distribución. UN كانت تخصص لبند الصيانة في الميزانية اعتمادات دون المستوى المطلوب على مدى عدة سنوات بسبب القيود المفروضة على التمويل، مما أسفر عن تدهور ملحوظ في أوضاع المدارس والعيادات والمكاتب ومراكز التوزيع.
    En el anexo I se describen el proceso actual y las oficinas y personas encargadas de tomar decisiones en cada etapa de ese proceso. UN ويبين المرفق الأول أدناه العملية الراهنة والمكاتب المسؤولة أو الأفراد المسؤولين عن اتخاذ الإجراءات في كل مرحلة من مراحل العملية.
    Se establecerán dos regiones administrativas con oficinas regionales en Kinshasa y Goma a fin de coordinar el apoyo a las oficinas y suboficinas, incluido el cuartel general de la Misión en Kinshasa. UN وستقام منطقتان إداريتان، مع فتح مكتبين إقليميين لهما في كل من كينشاسا وغوما، وذلك لتنسيق الدعم المقدم للمكاتب والمكاتب الفرعية، بما في ذلك مقر البعثة في كينشاسا.
    Los jefes de las oficinas y oficinas auxiliares regionales se encargarán de la supervisón general del personal civil a su cargo. UN وسيضطلع رؤساء المكاتب الإقليمية والمكاتب الفرعية بمسؤولية الإشراف العام على الموظفين المدنيين في مكاتبهم.
    La cartera de proyectos centralizada se actualizará para dar cabida a otros proyectos que se están ejecutando en los departamentos, las oficinas y las misiones. UN وستُستكمل حقيبة المشاريع المركزية لتضم مشاريع إضافية جارية في الإدارات والمكاتب والبعثات.
    En las oficinas y direcciones de educación, los hombres representan el 59% y las mujeres el 41%. UN ويبلغ تمثيل الرجال 59 في المائة في المديريات والمكاتب التعليمية وتمثيل النساء 41 في المائة.
    Estos gastos son gestionados centralmente por el Departamento de Gestión en nombre de todas las oficinas y los departamentos financiados con cargo a la cuenta de apoyo. UN وتدير إدارة الشؤون الإدارية هذه التكاليف مركزيا بالنيابة عن جميع الإدارات والمكاتب الممولة من حساب الدعم.
    La finalidad de esta redistribución es garantizar la coherencia de los programas relativos al bienestar del personal de la Misión en su lugar de trabajo y en los espacios habitacionales, como las oficinas y el alojamiento de los campamentos de la UNMISS. Dependencia de Comités y Juntas UN ويتمثل الغرض من عملية النقل هذه في ضمان ترابط البرامج المتعلقة برعاية أفراد البعثة في أماكن عملهم ومعيشتهم، من قبيل المكاتب وأماكن الإقامة في مخيمات بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    También se manifestó preocupación por la política de reducir el uso del idioma ruso en las oficinas y los medios de comunicación, incluso en regiones densamente pobladas por residentes de habla rusa. UN ويتصل أحد الشواغل اﻷخرى بالسياسة المتمثلة باﻹقلال من استخدام اللغة الروسية في المكاتب وفي وسائط اﻹعلام حتى في المناطق التي يسكنها المقيمون المتحدثون بالروسية بأعداد كثيفة.
    Sólo ocasionalmente se recababan las opiniones de las partes interesadas sobre la labor de las oficinas y sobre sus repercusiones. UN ولا تتوفر أراء أصحاب المصلحة فيما يتعلق بعمل المكاتب دون الإقليمية وأثرها إلا من حين لأخر.
    Dicho material se distribuyó a todas las oficinas y a los principales asociados de otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وجرى توزيع هذا القرص على جميع المكاتب وعلى الشركاء الرئيسيين في الهيئات اﻷخرى لﻷمم المتحدة.
    Los aspectos críticos son sus viviendas y los trayectos que recorren para desplazarse entre sus hogares y las oficinas, así como las oficinas y las salas. UN والمناطق الحساسة هي مقار سكنهم، والطريق الذي يسلكونه في الذهاب والعودة من المنزل إلى المكتب، فضلا عن المكاتب وقاعات المحاكمة.
    ONU-Hábitat estuvo de acuerdo en asegurar el cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad en todas las oficinas y contrató a un oficial de seguridad a jornada completa en su sede. UN وقد وافق موئل الأمم المتحدة على ضمان الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا في كل مواقع المكاتب ووظف في مقره مسؤولا متفرغا لشؤون الأمن والسلامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد