ويكيبيديا

    "las operaciones de paz de las" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمليات السلام التابعة
        
    • عمليات السلام التي تضطلع بها
        
    • عمليات السلام التي تقوم بها
        
    • بعمليات السلام التابعة
        
    • لعمليات السلام التابعة
        
    • عمليات حفظ السلام التي تقوم بها
        
    • بعمليات السلام التي تضطلع بها
        
    1. Cooperación con las operaciones de paz de las Naciones Unidas en África occidental UN 1 - التعاون مع عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة في غرب أفريقيا
    Las personas desplegadas en las operaciones de paz de las Naciones Unidas deben regirse por las más elevadas normas de conducta y disciplina. UN وينبغي أن يتحلى الأشخاص الذين يجري نشرهم في عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة بأرفع معايير السلوك والانضباط.
    Tailandia tiene una política firme de apoyo a las operaciones de paz de las Naciones Unidas y siempre ha participado en las operaciones de mantenimiento de la paz de la Organización. UN وتتمسك تايلند بسياسة دعم عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة ونشارك عمليات حفظ السلام بصفة منتظمة.
    Las operaciones conjuntas de las Naciones Unidas representan la participación de voluntarios en las operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN وتشكل مشاريع الأمم المتحدة المشتركة إسهام متطوعي الأمم المتحدة في عمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    En el contexto del aumento de la eficacia de las operaciones de paz de las Naciones Unidas, esta iniciativa tiene una gran importancia. UN ولهذه المبادرة أهمية كبيرة في سياق زيادة فاعلية عمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    La credibilidad de las operaciones de paz de las Naciones Unidas no se podrá garantizar si no se reúnen ciertas condiciones. UN ولا يمكن ضمان مصداقية عمليات السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة إلا إذا توفرت لها شروط معينة.
    En el mismo contexto, acogemos con beneplácito la labor del Grupo sobre las operaciones de paz de las Naciones Unidas, que ha suministrado una convincente reseña para llevar a cabo una reforma importante de esta función particular. UN وفي نفس السياق، نرحب بأعمال الفريق المعني بعمليات السلام التابعة للأمم المتحدة، التي تتيح خطا عاما مقنعا لإصلاح هام لهذه الوظيفة على وجه التحديد.
    XI. INTEGRAR LA PROTECCIÓN DEL NIÑO EN las operaciones de paz de las NACIONES UNIDAS 113 - 118 23 UN حادي- إدراج حماية الطفل في عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة 113-118 26 عشر
    XI. INTEGRAR LA PROTECCIÓN DEL NIÑO EN las operaciones de paz de las NACIONES UNIDAS UN حادي عشر - إدراج حماية الطفل في عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة
    Estos ejemplos demuestran que las operaciones de paz de las Naciones Unidas no sólo pueden tener éxito sino que pueden tenerlo dentro de un período de tiempo establecido y con una estrategia clara de finalización. UN ويتبين من هذه الأمثلة أن ليس بإمكان عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة أن تحقق النجاح فحسب، بل بإمكانها أن تحقق ذلك ضمن فترة زمنية محددة وبوجود استراتيجية واضحة لخروجها من البلد.
    Debería considerarse seriamente la posibilidad de asignar asesores de protección de menores a todas las operaciones de paz de las Naciones Unidas a fin de consolidar esos logros concretos y seguir incorporando la protección de los niños en todos los aspectos de las operaciones de paz. UN وبغية ترسيخ هذه المكاسب الملموسة ومواصلة إدراج حماية الأطفال في جميع جوانب عمليات حفظ السلام، ينبغي النظر جديا في نشر مستشاري حماية الأطفال في جميع عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Al elaborar ese informe, la Oficina celebró amplias consultas con varias entidades de las Naciones Unidas y otros asociados principales en la subregión y en la Sede, en particular las operaciones de paz de las Naciones Unidas y la secretaría de la CEDEAO, así como con organizaciones de la sociedad civil. UN ولدى إعداد هذا التقرير، أجرى المكتب مشاورات مكثفة مع عدد من كيانات الأمم المتحدة ومع شركاء رئيسيين آخرين في المنطقة دون الإقليمية وفي المقر، بما في ذلك عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة وأمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، إلى جانب منظمات المجتمع المدني.
    El Departamento seguiría evaluando las repercusiones de las condiciones de servicio previstas en los nombramientos de duración limitada de la serie 300 sobre las posibilidades de contratar y retener personal altamente calificado para las operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN وستواصل الإدارة سبر الآثار المترتبة على شروط الخدمة المعروضة في إطار عقود المجموعة 300 في القدرة على توظيف موظفين أكفاء والاحتفاظ بهم في عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة.
    :: Incorporar las cuestiones relacionadas con la prevención del delito y la justicia penal en las operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN :: إدماج مشاعر القلق بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية في عمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Pero las debilidades estructurales de las operaciones de paz de las Naciones Unidas sólo pueden ser remediadas por los Estados Miembros. UN 224 - بيد أن الدول الأعضاء هي وحدها التي يمكنها إصلاح أوجه الضعف الهيكلي في عمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Las operaciones conjuntas de las Naciones Unidas representan la participación de voluntarios en las operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN وتشكل المشاريع المشتركة لدى الأمم المتحدة متطوعي الأمم المتحدة الذين يشاركون في عمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Los miembros del Consejo de Seguridad deben participar más activamente en las operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN ويجب على أعضاء مجلس الأمن أن يشاركوا بصورة أنشط في عمليات السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Es nuestro deber para con los millones de personas que en todo el mundo depositan diariamente su fe en las operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN ونحن مدينون لملايين الناس في سائر العالم الذين يضعون ثقتهم يوميا في عمليات السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Está en juego la credibilidad de todas las operaciones de paz de las Naciones Unidas; para mantener la paz, es necesario proteger al personal que desempeña las funciones que la comunidad internacional le ha encomendado. UN إن الخطر يكتنف مصداقية جميع عمليات السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة؛ وحماية هذه المصداقية تقتضي حماية اﻷفراد في قيامهم بالمهام التي أوفدهم المجتمع الدولي ﻹنجازها.
    El marco para los planes de acción en materia de recursos humanos para la Secretaría ha sido adaptado a las necesidades y condiciones concretas de las operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN 117 - وجرى تكييف إطار خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية في الأمانة العامة لتلبية الاحتياجات والظروف الخاصة بعمليات السلام التابعة للأمم المتحدة.
    A ese respecto, complacen al representante de Ghana el apoyo de las Naciones Unidas a la Iniciativa de la costa del África Occidental y las evaluaciones de las amenazas de delincuencia organizada en los países de acogida de las operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN وأعرب، في هذا الصدد، عن ترحيبه بالدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى مبادرة ساحل غرب أفريقيا ووضع تدريبات بشأن تقييم أخطار الجريمة المنظمة للبلدان المضيفة لعمليات السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Las Fuerzas Armadas y la Policía de Sierra Leona siguieron participando en las operaciones de paz de las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN وواصلت القوات المسلحة لجمهورية سيراليون وشرطة سيراليون المشاركة في عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    El informe del Grupo sobre las operaciones de paz de las Naciones Unidas se acaba de publicar. UN وقد صدر لتوه تقرير الفريق المعني بعمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد