ويكيبيديا

    "las operaciones del acnur" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمليات المفوضية
        
    • لعمليات المفوضية
        
    • بعمليات المفوضية
        
    • العمليات التابع للمفوضية
        
    • عمليات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • عمليات مفوضية شؤون اللاجئين
        
    • العمليات التي تضطلع بها المفوضية
        
    • وعمليات المفوضية
        
    • عملية المفوضية
        
    • العمليات الميدانية للمفوضية
        
    • لعمليات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    Están previstas reuniones trimestrales para proseguir el diálogo con las organizaciones no gubernamentales sobre las operaciones del ACNUR. UN ومن المخطط عقد اجتماعات ربع سنوية لمواصلة الحوار مع المنظمات غير الحكومية بشأن عمليات المفوضية.
    Este sistema tampoco registra tendencias del desempeño o entre las operaciones del ACNUR. UN كما أنه لا يتعقب الاتجاهات في الأداء، أو بين عمليات المفوضية.
    Prestando asistencia a las víctimas del conflicto han perecido 11 funcionarios del ACNUR o personal asociado con las operaciones del ACNUR. UN وقُتل ١١ موظفا من موظفي المفوضية أو موظفا منتسبا إلى عمليات المفوضية كانوا يساعدون ضحايا النزاع.
    Le preocupa además el problema de la financiación de las operaciones del ACNUR. UN وإن وفده قلق أيضا بسبب مشكلة تمويل عمليات المفوضية.
    Es probable que después del primer estudio, en el Afganistán, se haga un estudio de las operaciones del ACNUR en los Balcanes. UN فالاستعراض الأول الذي سينفذ في أفغانستان سيتبعه على الأرجح استعراض لعمليات المفوضية في منطقة البلقان.
    Están previstas reuniones trimestrales para proseguir el diálogo con las organizaciones no gubernamentales sobre las operaciones del ACNUR. Cuadro 1 UN ومن المخطط عقد اجتماعات ربع سنوية لمواصلة الحوار مع المنظمات غير الحكومية بشأن عمليات المفوضية.
    En ellas se enuncian algunos principios ambientales clave que hay que aplicar en todas las fases de las operaciones del ACNUR. UN وتعرض هذه المبادئ التوجيهية المبادئ البيئية اﻷساسية التي يتعين اتباعها في جميع مراحل عمليات المفوضية.
    Se han fijado objetivos en materia de derechos del niño en la ejecución de todas las fases de las operaciones del ACNUR en situaciones complejas de emergencia. UN فقد وضعت أهداف لﻷداء تستند إلى حقوق الطفل لجميع مراحل عمليات المفوضية في عمليات الطوارئ المعقدة.
    Se prestará especial atención a la inclusión de las preocupaciones ambientales de las operaciones del ACNUR. UN وسيركﱠز بوجه خاص على مراعاة الشواغل البيئية في عمليات المفوضية.
    Debe proseguir a la práctica actual de realizar auditorías anuales de las operaciones del ACNUR. UN وينبغي أن تستمر الممارسة الحالية في إجراء مراجعات سنوية لحسابات عمليات المفوضية.
    Varias delegaciones acogieron con satisfacción el documento oficioso sobre la asignación de las contribuciones y sus consecuencias sobre las operaciones del ACNUR que se había distribuido en la sala. UN ورحبت عدة وفود بالورقة غير الرسمية التي أُتيحت في غرفة الاجتماع بشأن تخصيص المساهمات وأثرها على عمليات المفوضية.
    - Procurar que las operaciones del ACNUR y la República Árabe Siria y el Líbano se realicen de manera coordinada y eficaz; y UN • ضمان تنفيذ عمليات المفوضية في الجمهورية العربية السورية ولبنان بطريقة منسقة وفعالة؛ و
    - Velar por que se sigan más efectivamente los baremos y normas de protección en las operaciones del ACNUR en todo el mundo; y UN ضمان تطبيق معايير الحماية وقواعدها بمزيد من الفعالية في عمليات المفوضية في جميع أنحاء العالم؛
    Comentario: La cuestión de la asignación de créditos y de cómo se refleja en las operaciones del ACNUR ha sido objeto de consultas oficiosas con el Comité Ejecutivo. UN التعليق: كانت مسألة تخصيص الأموال وأثره على عمليات المفوضية محور مشاورات غير رسمية أجريت مع اللجنة التنفيذية.
    las operaciones del ACNUR en la República Islámica del Irán, el Canadá y los Estados Unidos de América fueron inspeccionadas en el último trimestre de 1999. UN وخضعت عمليات المفوضية في جمهورية إيران الإسلامية، وكندا والولايات المتحدة للتفتيش في الربع الأخير من عام 1999.
    El Alto Comisionado Auxiliar presentó a continuación a las delegaciones una información actualizada sobre la evolución GE.00-03027 (S) reciente de las operaciones del ACNUR en todo el mundo. UN ثم قدم مساعد المفوضة السامية إلى الوفود بيانا مستكملاً عن آخر التطورات في عمليات المفوضية في جميع أنحاء العالم.
    En el primer trimestre de 2001, se llevaron a cabo inspecciones de las operaciones del ACNUR en dos países del Oriente Medio. UN وفي الربع الأول من عام 2001، أجري تفتيش على عمليات المفوضية في بلدين من بلدان الشرق الأوسط.
    En el primer trimestre de 2001, se llevaron a cabo inspecciones de las operaciones del ACNUR en dos países del Oriente Medio. UN وفي الربع الأول من عام 2001، أجري تفتيش على عمليات المفوضية في بلدين من بلدان الشرق الأوسط.
    No obstante, las contribuciones en especie recibidas no se supervisaron adecuadamente para determinar con exactitud el total de recursos disponibles para las operaciones del ACNUR. UN ولكن المساهمات العينية الواردة من أجل كارثة التسونامي لم يتم رصدها على نحو ملائم لبيان المقدار الكامل للموارد المتاحة لعمليات المفوضية.
    Sin embargo, reitera que el ACNUR debería velar por que las personas que reciben capacitación estén vinculadas a las operaciones del ACNUR. UN بيد أن اللجنة تكرر تأكيد رأيها بأنه ينبغي للمفوضية أن تكفل بأن يضطلع الموظفون المدربون بأعمال ذات صلة بعمليات المفوضية.
    ii) El personal asignado a los renglones presupuestarios aprobados por la Junta de Examen de las operaciones del ACNUR para situaciones de emergencia (nombramientos acelerados); UN `2` موظفين معينين على وظائف وافق عليها مجلس استعراض العمليات التابع للمفوضية لحالات الطوارئ (كتعيينات المسار السريع)؛
    Auditoría de las operaciones del ACNUR en Côte d ' Ivoire. UN عمليات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في سيراليون.
    Finanzas, adquisiciones y gestión de activos en las operaciones del ACNUR en Mozambique UN إدارة الأموال والمشتريات والأصول في عمليات مفوضية شؤون اللاجئين في موزامبيق
    No obstante, dicha mejora se conseguiría a expensas de la confianza que el Comité Ejecutivo ha demostrado en las operaciones del ACNUR. UN بيد أن هذا التطور قد يحصل على حساب الثقة التي أبدتها اللجنة التنفيذية في العمليات التي تضطلع بها المفوضية.
    Investigaciones sobre ataques violentos contra el personal y las operaciones del ACNUR así como sobre otros incidentes en que se hayan producido graves pérdidas o daños para la integridad, credibilidad o bienes de la Oficina. UN إجراء تحقيقات في الهجمات العنيفة التي تُشن على موظفي وعمليات المفوضية فضلاً عن حوادث أخرى تسفر عن حدوث خسائر أو أضرار تمس سلامة المكتب أو مصداقيته أو أصوله.
    Examen e inspección de aspectos específicos de las operaciones del ACNUR en Turquía (noviembre de 2003) UN استعراض وفحص جوانب مختارة من عملية المفوضية في تركيا - تشرين الثاني/نوفمبر 2003
    22. Sigue habiendo problemas para equilibrar las operaciones del ACNUR sobre el terreno para atender a los refugiados, los retornados y los desplazados internos. UN 22- وتظل التحديات قائمة في موازنة العمليات الميدانية للمفوضية فيما يتصل باللاجئين والعائدين والمشردين داخلياً.
    Gestión financiera de las operaciones del ACNUR en Sri Lanka Operaciones del ACNUR en el Camerún UN الإدارة المالية لعمليات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في سري لانكا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد