ويكيبيديا

    "las organizaciones de mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنظمات النسائية
        
    • والمنظمات النسائية
        
    • منظمات المرأة
        
    • للمنظمات النسائية
        
    • منظمات نساء
        
    • منظمات نسائية
        
    • منظمات النساء
        
    • التنظيمات النسائية
        
    • بالمنظمات النسائية
        
    • المنظمات النسوية
        
    • ومنظمات المرأة
        
    • المنظّمات النسائية
        
    • المنظمات المعنية بالمرأة
        
    • الهيئات النسائية
        
    • الجمعيات النسائية
        
    Se diferencia un poco de las organizaciones de mujeres de otros países socialistas en que se creó a nivel comunitario. UN وهو يختلف بعض الشيء عن المنظمات النسائية في بلدان اشتراكية أخرى في أن له قاعدة شعبية عريضة.
    Hay muchas objeciones y reservas, incluidas las de las organizaciones de mujeres y de la sociedad civil en general. UN وتوجد اعتراضات وتحفظات واسعة النطاق، من بينها اعتراضات وتحفظات من جانب المنظمات النسائية والمجتمع المدني بأسره.
    Desde 2001 el Estado respalda la cooperación entre las organizaciones de mujeres. UN وبدأت الحكومة منذ عام 2001 في دعم تعاون المنظمات النسائية.
    En consecuencia, ha habido una colaboración cada vez más intensa entre los gobiernos y las organizaciones de mujeres en los procesos de adopción de decisiones. UN وبالتالي، زاد التعاون بين الحكومات والمنظمات النسائية في عمليات صنع القرار.
    Están aumentando las organizaciones de mujeres en particular en las zonas rurales. UN ويتجه عدد المنظمات النسوية إلى التزايد، لا سيما منظمات المرأة الريفية.
    Ello también contribuye a reducir el espacio político para las organizaciones de mujeres y los movimientos feministas locales. UN ويساهم هذا الوضع أيضا في تقليص الفضاء السياسي للمنظمات النسائية والحركات النسوية ذات القاعدة الشعبية.
    El Gobierno debe colaborar estrechamente con las organizaciones de mujeres a fin de determinar cuáles son los problemas reales en esos ámbitos. UN ويجب على الحكومة أن تعمل على نحو وثيق مع المنظمات النسائية لمعرفة أين تكمن المشاكل الحقيقية في هذه المجالات.
    La colaboración con las organizaciones de mujeres y los grupos comunitarios es imprescindible. UN وتظل شراكة المنظمات النسائية ومجموعات القاعدة الشعبية أمرا لا بد منه.
    La influencia de las organizaciones de mujeres en los procesos normativos generales es significativa, pero difícil de medir. UN وإن نفوذ المنظمات النسائية على الهيئات الرئيسية المعنية بالسياسات كبير لئن كان من الصعب قياسه.
    Esa es la razón de que las organizaciones de mujeres no hayan solicitado insistentemente la derogación de esta medida. UN وللأسباب المذكورة لم يكن ثمة دعوة قوية لعكس القرار من قِبل المنظمات النسائية في هذا الصدد.
    El FNUAP también presta ayuda a las organizaciones de mujeres a fin de fortalecer su capacidad para fomentar la higiene de la reproducción desde el punto de vista de la mujer. UN كما يساعد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المنظمات النسائية في تعزيز قدراتها على تشجيع الصحة التناسلية من وجهة نظر نسائية.
    La representante rindió homenaje a las organizaciones de mujeres por la activa función que desempeñaban en el proceso de consulta. UN وأثنت الممثلة على ما تقوم به المنظمات النسائية من دور نشط في عملية التشاور.
    En consecuencia, las organizaciones de mujeres habían pedido que se nombrara investigadoras. UN وقد دعت المنظمات النسائية لذلك إلى وجود محققات.
    La representante estuvo de acuerdo con esa idea y agregó que en el curso del último decenio las organizaciones de mujeres habían pedido el establecimiento de un tribunal de la familia. UN ووافقت الممثلة على ذلك وأضافت أن إنشاء محكمة لﻷسرة قد طالبت به المنظمات النسائية خلال العقد الماضي.
    En muchos círculos se oponía resistencia a la licencia de maternidad pagada, y no existía un consenso sobre la cuestión ni siquiera entre las organizaciones de mujeres y los sindicatos. UN ومعارضة إجازة الوضع المدفوعة اﻷجر قد تأتت من نواح عديدة، ولم يكن هناك توافق في اﻵراء في هذا الشأن حتى لدى المنظمات النسائية والنقابات العمالية.
    Asimismo es importante que las organizaciones de mujeres y las organizaciones no gubernamentales instruyan a la mujer sobre sus derechos y sobre los riesgos que se derivan del embarazo. UN ومن اﻷهمية أيضا أن تقوم المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية بتثقيف المرأة في مجال حقوقها والمخاطر المرتبطة بالحمل.
    En Israel, todas las organizaciones de mujeres, incluidas las que no han participado en la Conferencia, ya se han reunido para deliberar sobre las actividades de seguimiento. UN وفي اسرائيل اجتمعت جميع المنظمات النسائية بما فيها تلك التي لم تشترك في المؤتمر وذلك لمناقشة تنفيذ البرنامج.
    las organizaciones de mujeres se convirtieron en catalizadoras de nuevos enfoques del desarrollo. UN وأصبحت المنظمات النسائية عوامل تحفز على ايجاد نهج جديدة فيما يتعلق بالتنمية.
    Ello exige prestar más atención a los medios de difusión, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado, las asociaciones profesionales y las organizaciones de mujeres. UN ويتطلب هذا زيادة الاهتمام بوسائط الاعلام والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والرابطات المهنية والمنظمات النسائية.
    • Alentar y apoyar las propias iniciativas de los hombres para complementar los esfuerzos de las organizaciones de mujeres orientados a prevenir y eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas; UN ● تشجيع ودعم قيام الرجال أنفسهم بمبادرات لاستكمال جهود منظمات المرأة لمنع العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليه؛
    Como resultado del éxito alcanzado con el proyecto piloto, la atención del niño campesino y rural en Alberta es ahora un proyecto conjunto de las organizaciones de mujeres de las regiones rurales. UN ونتيجة لنجاح المشروع النموذجي أصبحت رعاية الطفل في المزارع والريف في البيرتا مشروعا مشتركا للمنظمات النسائية الريفية.
    El UNIFEM ha prestado apoyo a las organizaciones de mujeres indígenas para elaborar programas comunes y presentar sus peticiones a los interesados clave. UN 5 - ودعم الصندوق منظمات نساء الشعوب الأصلية من أجل وضع جداول أعمالها المشتركة وتقديم مطالبها إلى ذوي المصلحة الرئيسيين.
    El fomento de las organizaciones de mujeres se considera ahora como una estrategia efectiva para potenciar a las mujeres. UN وقد تم التسليم الآن بأن إنشاء منظمات نسائية إنما يمثل استراتيجية فعالة لتمكين المرأة.
    las organizaciones de mujeres han comenzado a reunir pruebas de actos de violencia contra la mujer en el hogar, lo que anteriormente había sido tema prohibido. UN وقد شرعت منظمات النساء في جمع اﻷدلة على العنف المنزلي الموجه ضد المرأة، وهو موضوع كان مُحرما التطرق إليه في الماضي.
    Participación de las organizaciones de mujeres en la formulación de políticas UN ' 10` اشتراك التنظيمات النسائية وصنع القرار
    La cifra de 200 se refiere únicamente a las organizaciones de mujeres. UN ولفتت الانتباه إلى أن رقم اﻟ ٠٠٢ المشار إليه في التقرير يتعلق بالمنظمات النسائية فحسب.
    11.2 Información sobre los intermediarios, como las organizaciones de mujeres y otras organizaciones no gubernamentales, que pueden aplicar estas medidas UN 11-2 تقديم معلومات عن الجهات الوسيطة ومنظمات المرأة والمنظمات غير الحكومية الأخرى المدعوة إلى تنفيذ هذه التدابير
    Se debe prestar apoyo, incluso financiero, a la labor de las organizaciones de mujeres y las agrupaciones de hombres que se oponen a las normas de género que asignan las responsabilidades del trabajo doméstico a las mujeres y las niñas. UN 108 - وينبغي تأمين الدعم، بما في ذلك الدعم المالي، لعمل المنظّمات النسائية وجماعات الرجال التي تتحدّى الأعراف الجنسانية التي تخصّ النساء والفتيات بمسؤولية أعمال الرعاية.
    La sociedad civil debe desempeñar una función importante, incluidas las organizaciones de mujeres, los grupos de jóvenes y las asociaciones de personas mayores. UN وينبغي أن يضطلع المجتمع المدني بدور هام، سواء في ذلك المنظمات المعنية بالمرأة أو مجموعات الشباب أو جمعيات المسنين وغيرها.
    Cabe señalar que en 2004 el Ministerio del Interior logró, de resultas del proceso de redacción de un proyecto de ley electoral, amalgamar las opiniones de organizaciones de mujeres de manera que se afianzó la participación de la mujer en la vida política y la adopción de decisiones. No obstante, no se coordinaron las opiniones de las organizaciones de mujeres sobre este tema. UN وتجدر الإشارة إلى أنه في العام 2004، سعت وزارة الداخلية إلى استمزاج آراء الهيئات النسائية حول صيغة ما تعزّز مشاركة النساء في الحياة السياسية وفي صنع القرار أثناء محاولة وضع مشروع قانون للانتخابات العامة في حينه، لكنَّ آراء الهيئات النسائية لم تكن منسّقة في هذا الموضوع.
    las organizaciones de mujeres integran mesas redondas regionales de mujeres. UN وقد ضمت الجمعيات النسائية صفوفها في موائد مستديرة إقليمية للنساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد