Antes de concluir, deseo destacar el papel crucial desempeñado por las organizaciones no gubernamentales para promover el progreso de las mujeres. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أذكر الدور الحاسم الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في النهوض بالمرأة. |
Tales cambios fueron posibles en gran medida debido a la participación activa de las organizaciones no gubernamentales para resolver esos problemas. | UN | وإلى حد كبير، أمكن إحــداث هــذه التغيرات بفضل المشاركة الفعالة من جانب المنظمات غير الحكومية في حل المشكلة. |
iii) un mayor hincapié en un enfoque interinstitucional y la colaboración con las organizaciones no gubernamentales para abordar las cuestiones de interés y competencia comunes. | UN | ' 3 ' وزيادة التركيز على نهج مشترك بين الوكالات والتعاون مع المنظمات غير الحكومية في تناول مسائل ذات اهتمام مشترك. |
La capacidad de las organizaciones no gubernamentales para ejecutar programas de asistencia es reducida. | UN | وتعتبر قدرة المنظمات غير الحكومية على تنفيذ البرامج متواضعة. |
Como primer paso, deben desarrollar estrategias globales dentro de un calendario específico y estimular a las organizaciones no gubernamentales para que contribuyan a ese propósito. | UN | وينبغي أن يكون أول أعمالها وضع استراتيجيات شاملة في إطار زمني مناسب وتشجيع المنظمات غير الحكومية على اﻹسهام فيها. |
También se fortalecerá la cooperación con las organizaciones no gubernamentales para fomentar y afianzar su interés en el derecho de los refugiados y la protección internacional. | UN | كما سيتعزز التعاون مع المنظمات غير الحكومية من أجل إثارة وتعزيز اهتمامها بقانون اللاجئين والحماية الدولية. |
Reconociendo también las iniciativas emprendidas por las organizaciones no gubernamentales para ayudar a los Estados a ejecutar el Programa de Acción, | UN | وإذ تقر بالجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة إلى الدول من أجل تنفيذ برنامج العمل، |
Reconociendo también las iniciativas emprendidas por las organizaciones no gubernamentales para ayudar a los Estados a ejecutar el Programa de Acción, | UN | وإذ تقر بالجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة إلى الدول من أجل تنفيذ برنامج العمل، |
Teniendo en cuenta el importante papel que han desempeñado las organizaciones no gubernamentales para promover programas de servicios y conocimientos básicos de la ley, y que su experiencia puede servir de modelo para programas futuros, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية الدور الذي تلعبه المنظمات غير الحكومية في تشجيع برامج التوعية بالنواحي القانونية وتقديم الخدمات القانونية، وأن تجاربها يمكن أن تتخذ نماذج تحتذى في البرامج المقبلة، |
Se insistió asimismo en la importancia de las organizaciones no gubernamentales para la presentación oficiosa de información a los miembros del Comité. | UN | وتم التشديد على أهمية دور المنظمات غير الحكومية في تقديم المعلومات إلى أعضاء اللجنة بصورة غير رسمية. |
No puedo desconocer el papel fundamental desempeñado por las organizaciones no gubernamentales para hacer que el sistema de los Estados Unidos se mantenga fiel a sus ideales. | UN | ولا يسعني أن أغفل الدور الحيوي الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في إبقاء نظام الولايات المتحدة مخلصا لمثله العليا. |
El Consejo insta a ambas partes a que cooperen con las Naciones Unidas y con las organizaciones no gubernamentales para ejecutar un programa de ese tipo. | UN | ويدعو كلا الطرفين إلى التعاون مع اﻷمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية في وضع هذا البرنامج. |
En la actualidad, la administración pública local colabora intensamente con las organizaciones no gubernamentales para mejorar y desarrollar el sistema de servicios sociales en el plano nacional. | UN | وتتعاون الادارة العامة المحلية، في الوقت الراهن، مع المنظمات غير الحكومية على أساس الشراكة لضمان تحسين وتطوير نظام الخدمات الاجتماعية على المستوى الوطني. |
En general, debería tenderse a desarrollar la capacidad de las organizaciones no gubernamentales para difundir la información pública sobre las actividades de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن يتمثل الهدف الشامل في تطوير قدرة المنظمات غير الحكومية على نشر المواد اﻹعلامية عن أنشطة اﻷمم المتحدة. |
Se presta una ayuda cada vez mayor a las organizaciones no gubernamentales para que den a conocer la problemática de los derechos humanos. | UN | ويجري بصورة متزايدة مساعدة المنظمات غير الحكومية على زيادة الوعي بحقوق الإنسان على مستوى القواعد الشعبية. |
Pregunta qué hacen las organizaciones no gubernamentales para facilitar la transición al nuevo sistema. | UN | وتساءلت عما تقوم به المنظمات غير الحكومية من أجل تسهيل الانتقال الى النظام الجديد. |
En Maldivas, el Gobierno ha venido movilizando cada vez más a las organizaciones no gubernamentales para que extiendan sus servicios a las islas periféricas. | UN | وفي ملديف، عبأت الحكومة المنظمات غير الحكومية من أجل التوسع في الخدمات كي تشمل الجزر الخارجية. |
En 1997 se creó el Fondo de las organizaciones no gubernamentales para proporcionar ayuda monetaria a nuevas organizaciones no gubernamentales locales a fin de consolidar su experiencia, conocimientos de gestión y capacidad de prestar asistencia. | UN | وفي عام ٧٩٩١، أنشِئ صندوق المنظمات غير الحكومية بغية توفير مِنح لمباشرة العمل للمنظمات غير الحكومية المحلية الناشئة لتعزيز درايتها الفنية ومهاراتها التنظيمية وقدرتها على تقديم المساعدة. |
Sr. José Félix Ferreyra, Presidente del Comité Coordinador de las organizaciones no gubernamentales para América Latina y el Caribe (Argentina) | UN | السيد خوسيه فيليكس فيريرا، رئيس اللجنة التنسيقية للمنظمات غير الحكومية في أمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي، اﻷرجنتين |
Tomando nota con reconocimiento de la labor que realizan la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, las organizaciones humanitarias y las organizaciones no gubernamentales para prestar apoyo a las víctimas de agresiones y violaciones y aliviar sus sufrimientos, | UN | وإذ تنوه مع التقدير بعمل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والمنظمات الانسانية، والمنظمات غير الحكومية الهادف الى دعم ضحايا الاغتصاب والامتهان وتخفيف معاناتهم، |
El Ministerio de Trabajo y Perfeccionamiento de Recursos Humanos consultó con el DAM y las organizaciones no gubernamentales para solicitar sus observaciones sobre este documento preliminar de política de prestaciones por maternidad. | UN | وقد تشاورت وزارة العمل وتنمية الموارد البشرية مع إدارة شؤون المرأة والمنظمات غير الحكومية من أجل حثها على تقديم إسهاماتها في مسودة وثيقة السياسة بشأن استحقاقات اﻷمومة. |
Actividades de interés para el Comité: Gestiona proyectos vinculados al fortalecimiento de la capacidad técnica de las organizaciones no gubernamentales para realizar actividades de gestión de los recursos naturales. | UN | اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تقوم بإدارة المشاريع المتعلة بتعزيز القدرة التكنولوجية للمنظمات غير الحكومية لكي تقوم باﻷنشطة اﻹدارية للموارد الطبيعية. ــ ــ ــ ــ ــ |
El subgrupo de las organizaciones no gubernamentales para el trabajo infantil estaba haciendo un estudio en la esfera del trabajo infantil a fin de obtener las opiniones de las organizaciones no gubernamentales en relación con el nuevo instrumento de la OIT. | UN | وفي ميدان عمل اﻷطفال، يقوم الفريق الفرعي للمنظمات غير الحكومية المعني بعمل اﻷطفال بإعداد دراسة استقصائية من أجل جمع آراء المنظمات غير الحكومية بشأن صك منظمة العمل الدولية الجديد. |
82. El ACNUR y la OUA han puesto de relieve conjuntamente la necesidad de aumentar la capacidad local de las organizaciones no gubernamentales para hacer frente a las situaciones de refugiados y al problema mucho mayor de las personas desplazadas. | UN | ٨٢ - وأكدت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الوحدة الافريقية على ضرورة تطوير القدرة المحلية للمنظمات غير الحكومية على معالجة حالات اللاجئين ومشكلة المشردين اﻷوسع نطاقا. |
Continuación del período de sesiones de 2000 del Comité Encargado de las organizaciones no gubernamentales para considerar la respuesta del Partido Radical Transnacional | UN | نظر الدورة المستأنفة لعام 2000 للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية في استجابة الحزب الراديكالي عبر الوطني |
La Asociación Internacional Soroptimista encarece a los gobiernos que colaboren con las organizaciones no gubernamentales para: | UN | وتشجع الرابطة الدولية الحكومات على إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية بهدف العمل على: |
El Gobierno de Colombia también presta apoyo financiero a las organizaciones no gubernamentales para proyectos sobre el VIH/SIDA destinados a los grupos más vulnerables de la sociedad. | UN | وتقوم حكومة كولومبيا أيضاً بتقديم الدعم المالية إلى المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالمشاريع المعنية بالإيدز التي تستهدف أضعف الجماعات المعرضة لهذا المرض. |
Manifestaron su oposición a las medidas israelíes que tenían por objeto determinar de antemano el resultado final de las conversaciones e hicieron un llamamiento a una labor concertada de las organizaciones no gubernamentales para difundir las violaciones de los derechos humanos de los palestinos y para crear grupos de presión cerca de los gobiernos en relación con estas inquietudes. | UN | وأعربت عن معارضتها للتصرفات الاسرائيلية الرامية إلى تقرير النتيجة النهائية للمحادثات سلفا، ودعت إلى بذل جهود متضافرة لفضح انتهاكات حقوق اﻹنسان الفلسطيني، وللمناورات التي تجريها مع الحكومات لكسب تأييدها، فيما يتعلق بهذه الشواغل. |