ويكيبيديا

    "las organizaciones y redes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنظمات والشبكات
        
    • منظمات وشبكات
        
    • للمنظمات والشبكات
        
    • والمنظمات والشبكات
        
    Fomento de la capacidad de las organizaciones y redes de mujeres para promover la igualdad entre los géneros y los derechos de la mujer UN :: بناء قدرات المنظمات والشبكات النسائية للدعوة من أجل المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة
    El accionar de las organizaciones y redes terroristas trasciende las fronteras nacionales y regionales. UN فأعمال المنظمات والشبكات الإرهابية لا تحترم حدودا وطنية أو إقليمية.
    Primero, los gobiernos del mundo deberían invertir en la juventud a largo plazo y apoyar el desarrollo de las organizaciones y redes juveniles. UN أولا، ينبغي لحكومات العالم أن تستثمر في الشباب بمنظور بعيد المدى وأن تدعم إنشاء المنظمات والشبكات الشبابية.
    Las delegaciones y representantes de las organizaciones y redes de la sociedad civil reconocieron la existencia de deficiencias en el sistema internacional de protección. UN وسلمت الوفود وممثلو منظمات وشبكات المجتمع المدني بوجود ثغرات في نظام الحماية الدولي.
    La prueba que hay que superar en la próxima fase del Plan Estratégico y de Actividades del UNIFEM es aprovechar las oportunidades para conseguir más recursos destinados a reforzar las estrategias de programación y sostenibilidad de las organizaciones y redes de mujeres más importantes. UN ويتمثل التحدي بالنسبة للمرحلة التالية لاستراتيجية الصندوق وخطته الاستشرافية وفي اغتنام الفرص لتوفير مزيد من الموارد لدعم استراتيجيات البرمجة والاستدامة للمنظمات والشبكات النسائية الرئيسية.
    las organizaciones y redes oficiales y oficiosas, así como los movimientos de las bases, merecen mayor reconocimiento a nivel local, nacional e internacional como asociados válidos y valiosos, incluso en la aplicación del presente Programa de Acción. UN والمنظمات والشبكات الرسمية وغير الرسمية، فضلا عن الحركات الشعبية حرية بمزيد من الاعتراف على الصعد المحلية والوطنية والدولية بوصفها شركاء ذوي شرعية وقيمة، بما في ذلك في تنفيذ برنامج العمل هذا.
    Además, se debe prestar apoyo a las actividades que generan ingresos para la mujer y fortalecer las organizaciones y redes de mujeres. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي دعم الأنشطة المدرة للدخل للمرأة، وينبغي تعزيز المنظمات والشبكات النسائية.
    La financiación temprana para las organizaciones y redes de mujeres puede hacer que se oigan las voces de las mujeres en el proceso de paz que esté en marcha. UN والأموال المرسلة في وقت مبكر إلى المنظمات والشبكات النسائية تتيح تمكين أصوات النساء في عملية السلام الناشئة.
    las organizaciones y redes de organización que intervienen en la trata; UN :: المنظمات والشبكات المنظمة المتورطة في الاتجار؛
    Los cambios que consigue producir en las organizaciones y redes de mujeres pueden llevar, a su vez, a cambios en las políticas gubernamentales. UN فالتغييرات التي يساعد على تحقيقها في المنظمات والشبكات النسائية من شأنها أن تؤدي بدورها إلى تغييرات في السياسات الحكومية.
    El UNIFEM y las organizaciones y redes de mujeres. La evaluación llegó a la conclusión de que a falta de apoyo del UNIFEM, algunas organizaciones de mujeres, en particular las redes de organizaciones de mujeres, no existirían o aunque existieran no serían tan grandes o fuertes como son. UN المنظمات والشبكات التابعة للصندوق والمنظمات والشبكات النسائية ـ بين التقييم أنه لولا الدعم الذي يقدمه الصندوق لانعدم وجود عدد من المنظمات النسائية، ولا سيما شبكات المنظمات النسائية، ولو أنها وجدت لما كانت على ما هي عليه اليوم من حجم وقوة.
    Al mismo tiempo, el UNIFEM es también testigo de un descenso de los recursos disponibles para ayudar a las organizaciones y redes de mujeres a fomentar la capacidad y crear instituciones duraderas. UN وفي نفس الوقت، يشهد الصندوق أيضا ضعفا في الموارد المتاحة لدعم المنظمات والشبكات النسائية لبناء القدرات والمؤسسات المستدامة.
    Esto resulta especialmente preocupante, dado el papel que han desempeñado las organizaciones y redes de mujeres en incluir las cuestiones relacionadas con el género en los programas nacionales e internacionales, y en capacitar a las nuevas generaciones para que defiendan la igualdad entre los géneros. UN ويحتل هذا أهمية خاصة، نظرا للدور الرئيسي الذي تضطلع به المنظمات والشبكات النسائية في إدراج قضايا نوع الجنس على جدول الأعمال الوطني والدولي، وفي تدريب أجيال جديدة من الدعاة للمساواة بين الجنسين.
    :: las organizaciones y redes de mujeres, mediante la promoción y la prestación de servicios, han venido desempeñando un papel prominente en las iniciativas destinadas a poner fin a la violencia contra la mujer y propiciar el reconocimiento de la violencia de género como una violación de los derechos humanos de la mujer. UN :: تقوم المنظمات والشبكات النسائية، عن طريق الدعوة وتوفير الخدمات، بدور قيادي في الجهود الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة وتعزيز الإقرار بأن العنف القائم على نوع الجنس هو انتهاك لحقوق الإنسان للمرأة.
    En todas las regiones del mundo las organizaciones y redes de mujeres han cumplido una función clave en la ordenación del agua, contribuyendo a la erradicación de la pobreza y al desarrollo sostenible. UN وتؤدي المنظمات والشبكات النسائية دورا هاما في إدارة المياه في جميع مناطق العالم، فتسهم بذلك في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    las organizaciones y redes que previsiblemente asuman la dirección en esas iniciativas serán el núcleo central del órgano consultivo y proporcionarán orientación para seguir formulando iniciativas. UN وستكون المنظمات والشبكات التي ينتظر أن تأخذ موقع الريادة في هذه المبادرات بمثابة الركن الأساسي للجهاز الاستشاري حيث تقدم الإرشادات من اجل المضي في صياغة المبادرات.
    Ahí es donde las organizaciones y redes regionales e internacionales que sirven de centros de coordinación para los defensores sobre el terreno desempeñan una importante función de intermediación entre la Representante Especial y las fuentes a nivel local. UN وهذا هو الموضع الذي تؤدي فيه المنظمات والشبكات الإقليمية والدولية، التي هي بمثابة محاور للمدافعين عن حقوق الإنسان في الميدان، دوراً مهما بوصفها واجهة بينية للتواصل بين الممثلة الخاصة والمصادر على الصعيد الشعبي.
    La comunidad internacional debe aplicar una estrategia con el fin de desmantelar eficazmente las organizaciones y redes que siguen brindando apoyo y acogiendo a terroristas y militantes radicales. UN ويتعين على المجتمع الدولي المشاركة في وضع استراتيجية لتفكيك المنظمات والشبكات التي لا تزال توفر الدعم والمأوى للإرهابيين والمسلحين المتشددين على نحو فعال.
    Por último, ONUMujeres apoyó la participación de las organizaciones y redes de mujeres seropositivas en las delegaciones gubernamentales que asistieron a la reunión de alto nivel. UN وأخيرا، قدمت الهيئة دعما لمشاركة منظمات وشبكات النساء المصابات بالفيروس في الوفود الحكومية إلى الاجتماع الرفيع المستوى.
    Siga cooperando con las organizaciones y redes encargadas del cumplimiento; UN أن تواصل تعاونها مع منظمات وشبكات الإنفاذ؛
    La participación directa y activa de las organizaciones y redes de jóvenes en la aplicación del Decenio de las Naciones Unidas de la Educación para el Desarrollo Sostenible se considera muy importante. UN وتُعتبر المشاركة المباشرة والنشطة للمنظمات والشبكات الشبابية في تنفيذ عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة ذات أهمية بالغة.
    El UNFPA también ha proporcionado apoyo a las organizaciones y redes que promueven la cooperación Sur-Sur, en particular la organización intergubernamental Asociados para la Población y el Desarrollo. UN وقدم الصندوق الدعم أيضا للمنظمات والشبكات التي تشجع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ومن بينها منظمة الشركاء في قضايا السكان والتنمية، وهي منظمة حكومية دولية.
    las organizaciones y redes oficiales y oficiosas, así como los movimientos de las bases, merecen mayor reconocimiento a nivel local, nacional e internacional como asociados válidos y útiles en la aplicación del presente Programa de Acción. UN والمنظمات والشبكات الرسمية وغير الرسمية، ومن بينها الحركات الشعبية، جديرة بمزيد من الاعتراف على كل من الصعيد المحلي والوطني والدولي بوصفها شريكا صحيحا ونافعا في تنفيذ برنامج العمل هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد