La cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes | UN | مسألة الحوامل الفلسطينيات اللائي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية |
La cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes: nota de la secretaría | UN | مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية: مذكرة من الأمانة |
La cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes | UN | مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية |
Como en el pasado, las palestinas sufren más los efectos de estas medidas por su condición de mujeres, situación que se agrava con las desigualdades sociales entre hombres y mujeres. | UN | وكما حدث في الماضي، تعاني المرأة الفلسطينية من تأثير هذه التدابير عليها بوصفها امرأة، وهو تأثير تعززه أوجه عدم المساواة القائمة في المجتمع بين المرأة والرجل. |
La cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes - Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية: تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
La cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes | UN | مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية |
38. Las retenciones en los puestos de control han complicado el parto de las palestinas. | UN | 38- وتواجِه الفلسطينيات الحوامل تعقيدات كبرى نتيجة احتجازهن لساعات طويلة عند نقاط التفتيش. |
Cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes | UN | مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية |
La cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes. Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان بشأن مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية |
La cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes: informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos | UN | مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية: تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان |
Cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes | UN | مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية |
Tía, tu hija es una de las palestinas más orgullosas que conozco. | Open Subtitles | عمّتى إبنتك واحدة من الفلسطينيات الآتى أفخر بهن |
Todo ello no ha impedido, sin embargo, que las palestinas siguieran luchando y lograran que se reconociera en la Declaración de la Independencia de Palestina de 1988 su igualdad de principio con los palestinos. | UN | وإن كان ذلك كله لم يحل دون مواصلة الفلسطينيات للكفاح والتوصل إلى الاعتراف في إعلان الاستقلال الفلسطيني لعام ١٩٨٨ بمساواتهن من حيث المبدأ بالفلسطينيين. |
7. Las Naciones Unidas no mantienen un mecanismo sistemático de supervisión y presentación de informes sobre la cuestión de las palestinas que dan a luz en los puestos de control israelíes. | UN | 7- ولا تملك الأمم المتحدة آلية رصد وإبلاغ منهجيين بشأن مسألة الفلسطينيات اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية. |
El régimen de cierres de territorios, en su conjunto, deja en una situación especialmente vulnerable a las palestinas en lo que respecta a sus derechos y necesidades en materia de salud, al plantearles serias dificultades en el acceso a servicios de atención de la salud, necesarios durante el parto. | UN | ويتسبب نظام الإغلاق كله في إضعاف الفلسطينيات بصفة خاصة فيما يتعلق باحتياجاتهن وحقوقهن المتصلة بالصحة، إذ يواجهن صعوبات شديدة في الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية الأساسية أثناء الوضع. |
14. Las restricciones a la libre circulación afectan a la vida de las palestinas no solo en lo que respecta a los partos, sino también en lo relativo a la atención prenatal y posnatal. | UN | 14- ويؤثر تقييد التنقل على حياة الفلسطينيات لا أثناء الولادة فحسب بل أيضاً خلال فترة الرعاية قبل الولادة وبعدها. |
Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre la cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes* | UN | تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان بشأن مسألة الفلسطينيات الحوامل اللـواتي يلدن عنـد نقاط التفتيش الإسرائيلية* |
Debe prestarse especial atención a las circunstancias de algunas mujeres, tales como las palestinas, que viven bajo ocupación extranjera, en situaciones de conflicto armado, o que deben hacer frente a dificultades especiales. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص بظروف اللائي يعشن في ظل الاحتلال، وفي أوضاع الصراع المسلح أو يواجهن مصاعب خاصة أخرى، مثل المرأة الفلسطينية. |
Como se aprecia en informes anteriores, el estatuto y la situación de las palestinas están vinculados indisolublemente al desarrollo del proceso de paz. | UN | وعلى ما انعكس في التقارير السابقة، فإن مركز وحالة المرأة الفلسطينية مرتبطة ارتباطا شديد الوثوق بالتطورات على جبهة السلام. |
Bajo la ocupación israelí, las palestinas son víctimas de asesinatos y expulsiones. | UN | 13 - وقال إن المرأة الفلسطينية ضحية للقتل والطرد في ظل الاحتلال الإسرائيلي. |