"las palestinas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفلسطينيات
        
    • المرأة الفلسطينية
        
    • والمرأة الفلسطينية
        
    La cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes UN مسألة الحوامل الفلسطينيات اللائي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية
    La cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes: nota de la secretaría UN مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية: مذكرة من الأمانة
    La cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes UN مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية
    Como en el pasado, las palestinas sufren más los efectos de estas medidas por su condición de mujeres, situación que se agrava con las desigualdades sociales entre hombres y mujeres. UN وكما حدث في الماضي، تعاني المرأة الفلسطينية من تأثير هذه التدابير عليها بوصفها امرأة، وهو تأثير تعززه أوجه عدم المساواة القائمة في المجتمع بين المرأة والرجل.
    La cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes - Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية: تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    La cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes UN مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية
    38. Las retenciones en los puestos de control han complicado el parto de las palestinas. UN 38- وتواجِه الفلسطينيات الحوامل تعقيدات كبرى نتيجة احتجازهن لساعات طويلة عند نقاط التفتيش.
    Cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes UN مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية
    La cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes. Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان بشأن مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية
    La cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes: informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos UN مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية: تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان
    Cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes UN مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية
    Tía, tu hija es una de las palestinas más orgullosas que conozco. Open Subtitles عمّتى إبنتك واحدة من الفلسطينيات الآتى أفخر بهن
    Todo ello no ha impedido, sin embargo, que las palestinas siguieran luchando y lograran que se reconociera en la Declaración de la Independencia de Palestina de 1988 su igualdad de principio con los palestinos. UN وإن كان ذلك كله لم يحل دون مواصلة الفلسطينيات للكفاح والتوصل إلى الاعتراف في إعلان الاستقلال الفلسطيني لعام ١٩٨٨ بمساواتهن من حيث المبدأ بالفلسطينيين.
    7. Las Naciones Unidas no mantienen un mecanismo sistemático de supervisión y presentación de informes sobre la cuestión de las palestinas que dan a luz en los puestos de control israelíes. UN 7- ولا تملك الأمم المتحدة آلية رصد وإبلاغ منهجيين بشأن مسألة الفلسطينيات اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية.
    El régimen de cierres de territorios, en su conjunto, deja en una situación especialmente vulnerable a las palestinas en lo que respecta a sus derechos y necesidades en materia de salud, al plantearles serias dificultades en el acceso a servicios de atención de la salud, necesarios durante el parto. UN ويتسبب نظام الإغلاق كله في إضعاف الفلسطينيات بصفة خاصة فيما يتعلق باحتياجاتهن وحقوقهن المتصلة بالصحة، إذ يواجهن صعوبات شديدة في الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية الأساسية أثناء الوضع.
    14. Las restricciones a la libre circulación afectan a la vida de las palestinas no solo en lo que respecta a los partos, sino también en lo relativo a la atención prenatal y posnatal. UN 14- ويؤثر تقييد التنقل على حياة الفلسطينيات لا أثناء الولادة فحسب بل أيضاً خلال فترة الرعاية قبل الولادة وبعدها.
    Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre la cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes* UN تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان بشأن مسألة الفلسطينيات الحوامل اللـواتي يلدن عنـد نقاط التفتيش الإسرائيلية*
    Debe prestarse especial atención a las circunstancias de algunas mujeres, tales como las palestinas, que viven bajo ocupación extranjera, en situaciones de conflicto armado, o que deben hacer frente a dificultades especiales. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص بظروف اللائي يعشن في ظل الاحتلال، وفي أوضاع الصراع المسلح أو يواجهن مصاعب خاصة أخرى، مثل المرأة الفلسطينية.
    Como se aprecia en informes anteriores, el estatuto y la situación de las palestinas están vinculados indisolublemente al desarrollo del proceso de paz. UN وعلى ما انعكس في التقارير السابقة، فإن مركز وحالة المرأة الفلسطينية مرتبطة ارتباطا شديد الوثوق بالتطورات على جبهة السلام.
    Bajo la ocupación israelí, las palestinas son víctimas de asesinatos y expulsiones. UN 13 - وقال إن المرأة الفلسطينية ضحية للقتل والطرد في ظل الاحتلال الإسرائيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus