las Partes acordaron establecer un grupo de contacto encargado de proseguir el examen de esa cuestión. | UN | 97 - اتفقت الأطراف على إنشاء فريق اتصال لمواصلة النظر في هذه المسألة. |
Tras el debate, las Partes acordaron establecer un grupo de contacto sobre la cuestión, que continuaría la labor sobre el proyecto de decisión e informaría sobre ella a las Partes. | UN | 161- وعقب المناقشات، اتفقت الأطراف على إنشاء فريق اتصال يقوم بمواصلة دراسة مشروع المقرر ويقدم تقريراً عن عمله في الجلسة العامة. |
las Partes acordaron establecer un grupo de contacto, presidido por el Sr. Blaise Horisberger (Suiza). | UN | 85 - واتفقت الأطراف على إنشاء فريق للاتصال يرأسه السيد بلاز هورسبرغر (سويسرا). |
las Partes acordaron establecer el grupo de debate antes mencionado. | UN | 146- واتفقت الأطراف على إنشاء فريق المناقشة المذكور. |
En la cumbre trilateral celebrada en Oslo a principios de este mes, las Partes acordaron establecer mecanismos de negociación adicionales y un calendario y un marco para los acuerdos sobre el estatuto definitivo. | UN | وفي مؤتمر القمة الثلاثي في أوسلو في وقت مبكر من هذا الشهر، اتفق الطرفان على إنشاء آليات إضافية للتفاوض وعلى جدول زمني وإطار لاتفاقات الوضع النهائي. |
Según esa propuesta, las Partes acordaron establecer un grupo de trabajo conjunto de composición abierta encargado de examinar las cuestiones derivadas del tema 4 del programa y preparar proyectos de decisión sobre estas cuestiones para su consideración y posible adopción por las conferencias de las Partes. | UN | وطبقاً لذلك الاقتراح وافقت الأطراف على إنشاء فريق عامل مشترك مفتوح العضوية لبحث المسائل الناشئة في إطار البند 4 من جدول الأعمال وإعداد مشاريع مقررات بشأن تلك المسائل لتنظر فيها مؤتمرات الأطراف وفي إمكانية اعتمادها. |
Tras la presentación del Copresidente, las Partes acordaron establecer un grupo de contacto, copresidido por el Sr. David Omotosho (Nigeria) y la Sra. Gudi Alkemade (Países Bajos), encargado de seguir examinando el proyecto de decisión. | UN | 118- وبعد العرض الذي قدمه الرئيس المشارك اتفقت الأطراف على إنشاء فريق اتصال يشترك في رئاسته كل من السيد ديفيد أوموتوشو (نيجيريا) والسيدة غودي ألكيمادي (هولندا) للنظر في مشروع المقرر. |
En consecuencia, las Partes acordaron establecer ese comité, que presidirían el Sr. Alessandro Giuliano Peru (Italia) y el Sr. Ives Enrique Gómez Salas (México). | UN | وبناء على ذلك، اتفقت الأطراف على إنشاء لجنة برئاسة مشتركة بين السيد أليساندرو جيوليانو بيرو (إيطاليا) والسيد إيفاز إنريكي غوميز سالاس (المكسيك). |
118. las Partes acordaron establecer un grupo de contacto sobre el cumplimiento y otras cuestiones jurídicas en el marco de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, que estaría copresidido por la Sra. Daniel y la Sra. Nieto. | UN | 119- اتفقت الأطراف على إنشاء فريق اتصال يعنى بالامتثال والمسائل القانونية الأخرى في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، برئاسة السيدة دانييل والسيدة نييتو وذلك للتغلب على الصعوبات التي تحول دون التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الآليات والإجراءات المتعلقة بالامتثال. |
Concluido el debate, las Partes acordaron establecer un grupo de contacto sobre asistencia técnica y recursos financieros para los tres convenios, copresidido por el Sr. Mohammed Kasheshneh (Jordania) y el Sr. Reginald Hernaus (Países Bajos). | UN | 35 - وعقب المناقشة، اتفقت الأطراف على إنشاء فريق اتصال معني بالمساعدة التقنية والموارد المالية فيما يتعلَّق بالاتفاقيات الثلاث، ويشارك في رئاستها السيد محمد خشاشنه (الأردن) والسيد رغينالد هيرناوس (هولندا). |
110. las Partes acordaron establecer un grupo de contacto sobre el cumplimiento y otras cuestiones jurídicas en el marco de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, que estaría copresidido por la Sra. Daniel y la Sra. Nieto. | UN | 110- اتفقت الأطراف على إنشاء فريق اتصال يعنى بالامتثال والمسائل القانونية الأخرى في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، برئاسة السيدة دانييل والسيدة نييتو وذلك للتغلب على الصعوبات التي تحول دون التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الآليات والإجراءات المتعلقة بالامتثال. |
De conformidad con esa la práctica, las Partes acordaron establecer ese comité, copresidido por la Sra. Fiona Walters (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) y la Sra. Tumau Fassaoina (Samoa). | UN | ووفقاً لهذه الممارسة، اتفقت الأطراف على إنشاء اللجنة المذكورة وعلى أن تشترك في رئاستها فيونا والترز (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية) وتوماو فاساوينا (ساموا). |
las Partes acordaron establecer una Comisión Mixta integrada por representantes del Gobierno de Malí y los grupos armados, y presidida por la MINUSMA, a fin de dirigir los esfuerzos de mediación sobre el terreno para consolidar la cesación de las hostilidades. | UN | واتفقت الأطراف على إنشاء لجنة مشتركة تتألف من ممثلين عن الحكومة المالية والجماعات المسلحة، برئاسة البعثة المتكاملة، تتولى قيادة جهود الوساطة في الميدان من أجل تعزيز وقف الأعمال العدائية. |
las Partes acordaron establecer un grupo de contacto, presidido por el Sr. Alessandro Peru (Italia), encargado de examinar el proyecto de decisión. | UN | واتفقت الأطراف على إنشاء فريق اتصال، يرأسه السيد اليساندرو بيرو (إيطاليا)، لمناقشة مشروع المقرر. |
las Partes acordaron establecer un grupo de contacto, copresidido por Azra Rogovic (Bosnia y Herzegovina) y Vaitoti Tupa (Islas Cook), para continuar debatiendo el asunto. | UN | 104- واتفقت الأطراف على إنشاء فريق اتصال، يشترك في رئاسته أزرا روغوفيتش (البوسنة والهرسك) وفايتوتي توبا (جزر كوك)، لمواصلة مناقشة المسألة. |
las Partes acordaron establecer un grupo de contacto, presidido por la Sra. Alice Gausted (Noruega), para que debatiera el asunto y examinara ulteriormente el proyecto de decisión. | UN | 77 - واتفقت الأطراف على إنشاء فريق اتصال ترأسه السيدة أليس غوستد (النرويج)، لمناقشة الموضوع ومواصلة النظر في مشروع المقرر. |
las Partes acordaron establecer un grupo de contacto, copresidido por el Sr. Augustín Sánchez (México) y la Sra. Alice Gaustad (Noruega), para que siguiera elaborando el proyecto de decisión. | UN | 54 - واتفقت الأطراف على إنشاء فريق اتصال، يشارك في رئاسته السيد أوغستين سانشيز (المكسيك) والسيدة أليس غوستاد (النرويج)، لمواصلة العمل بشأن مشروع المقرر. |
En la sexta reunión de la Comisión Militar de Coordinación, celebrada el 21 de mayo en Nairobi, las Partes acordaron establecer tres comisiones militares de coordinación de nivel sectorial. | UN | 17 - وفي الاجتماع السادس للجنة التنسيق العسكرية المعقود في نيروبي في 21 أيار/مايو، اتفق الطرفان على إنشاء ثلاث لجان تنسيق عسكرية على المستوى القطاعي. |
Al no alcanzarse un consenso sobre muchas de estas cuestiones vitales en el marco de la Comisión Mixta, las Partes acordaron establecer un mecanismo bilateral que, tras disolverse dicha Comisión, seguiría debatiendo esas cuestiones. | UN | ونظرا لعدم التوصل إلى توافق في الآراء حول كثير من المسائل الحيوية هذه في إطار اللجنة المشتركة، اتفق الطرفان على إنشاء آلية ثنائية، عقب حل اللجنة المشتركة، لمواصلة مناقشة تلك المسائل. |
Además, las Partes acordaron establecer un grupo de contacto encargado de vigilar la aplicación del acuerdo, así como poner fin al apoyo a las actividades de los grupos armados y asegurar que sus respectivos territorios no se utilizasen para desestabilizar a ninguno de los dos Estados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتفق الطرفان على إنشاء فريق اتصال بهدف رصد تنفيذ الاتفاق، ووقف دعم أنشطة الجماعات المسلحة، وكفالة عدم استخدام أراضي كل منهما لزعزعة الاستقرار في أي من الدولتين. |
De conformidad con esa práctica, las Partes acordaron establecer ese comité, presidido por el Sr. Ives Enrique Gomez Salas (México). | UN | ووفقاً للممارسة المتبعة، وافقت الأطراف على إنشاء هذه اللجنة برئاسة السيد إيفيز إنريك غوميز سالاس (المكسيك). |
Examen de los procedimientos de trabajo y mandato del Comité de Opciones Técnicas sobre el Metilbromuro 39. En la decisión Ex.I/5, las Partes acordaron establecer un proceso para examinar los procedimientos de trabajo y el mandato del COTMB en lo que se refiere a la evaluación de propuestas de exenciones para usos críticos. | UN | 39- في مقرر الاجتماع الاستثنائي الأول 1/5، وافقت الأطراف على إنشاء عملية لاستعراض إجراءات عمل واختصاصات لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل فيما يتعلق بتقييم تعيينات إعفاءات الاستخدامات الحرجة. |
las Partes acordaron establecer un grupo de contacto, copresidido por la Sra. Laura Berón (Argentina) y el Sr. Mikkel Aaman Sorensen (Dinamarca), encargado de examinar las enmiendas propuestas, junto con otros asuntos relacionados con los sustitutos de sustancias que agotan el ozono con un elevado potencial de calentamiento atmosférico. | UN | 41 - وقد وافقت الأطراف على تشكيل فريق اتصال، يشارك في رئاسته السيدة لورا بيرون (الأرجنتين) والسيد مايكل آمان سورنسين (الدانمرك)، لمناقشة التعديلين المقترحين بالإضافة إلى مسائل أخرى تتصل بالمواد ذات القدرة العالية على إحداث الاحترار العالمي البديلة للمواد المستنفدة للأوزون. |