las Partes acuerdan solicitar al Secretario General el nombramiento a la brevedad del moderador de las negociaciones para ser miembro de la Comisión. | UN | يتفق الطرفان على أن يطلبا إلى اﻷمين العام أن يعين الوسيط في المفاوضات عضوا في اللجنة في أسرع وقت ممكن. |
las Partes acuerdan guardar reserva sobre el desarrollo de los trabajos a que se refiere el presente cronograma. | UN | يتفق الطرفان على اﻹبقاء على التحفظ بشأن سير اﻷعمال المشار إليها في هذا الجدول الزمني. |
las Partes acuerdan guardar reserva sobre el desarrollo de los trabajos a que se refiere el presente cronograma. | UN | يتفق الطرفان على المحافظة على سرية اﻷعمال المشار إليها في هذا الجدول الزمني. |
Artículo quinto: las Partes acuerdan la creación de un Grupo de Trabajo responsable de adelantar los proyectos y acciones que se consideren necesarias. | UN | المادة الخامسة: تتفق الأطراف على تشكيل فريق عامل تقع على عاتقه مسؤولية النهوض بالمشاريع والإجراءات الضرورية. |
las Partes acuerdan intensificar la cooperación científica y tecnológica con la región de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y dentro de ella. | UN | يوافق الطرفان على تكثيف التعاون في العلم والتكنولوجيا مع منطقة الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي وداخلها. |
las Partes acuerdan la retirada gradual de Bougainville de las fuerzas de Defensa de Papua Nueva Guinea a condición de que se restablezca la autoridad civil. | UN | تتفق اﻷطراف على السحب التدريجي لقوة الدفاع التابعة لبابوا غينيا الجديدة من بوغانفيل وذلك رهنا بإعادة السلطة المدنية. |
las Partes acuerdan que la identificación de las personas en esas circunstancias que se presenten procederá con la mayor rapidez posible. | UN | ويتفق الطرفان على الشروع في أقرب وقت ممكن في تحديد هوية أي فرد من هؤلاء اﻷفراد الذين قد يتقدمون بأنفسهم. |
" las Partes acuerdan que las decisiones de la Comisión sobre delimitación y demarcación serán definitivas y vinculantes. | UN | " يتفق الطرفان على أن قرارات اللجنة بخصوص تعيين ورسم الحدود هي قرارات نهائية وملزمة. |
las Partes acuerdan el cese de todas las acciones militares hostiles entre ellas y de cualquier otra acción que pueda socavar las conversaciones de paz. | UN | يتفق الطرفان على وقف كل الأعمال العسكرية القتالية بينهما وأي أعمال أخرى قد تقوض محادثات السلام. |
las Partes acuerdan que las fuerzas del ERS salgan de la clandestinidad allí donde se encuentren. | UN | يتفق الطرفان على ظهور قوات جيش الرب للمقاومة أينما وجدت. |
A los efectos del seguimiento del presente Acuerdo y de la continuación del Diálogo Directo, las Partes acuerdan establecer un Marco permanente de concertación y un Comité de evaluación y apoyo. | UN | لغرض متابعة هذا الاتفاق ومواصلة الحوار المباشر، يتفق الطرفان على إنشاء إطار دائم للتشاور ولجنة للتقييم والمتابعة. |
Con tal fin, las Partes acuerdan que: | UN | ولبلوغ هذه الغاية، يتفق الطرفان على ما يلي: |
las Partes acuerdan normalizar y fortalecer las relaciones bilaterales, en particular, | UN | يتفق الطرفان على تطبيع وتعزيز علاقاتهما الثنائية، بجملة أمور، من بينها ما يلي: |
De conformidad con el acuerdo preliminar, las Partes acuerdan establecer una comisión internacional de investigación de los sucesos ocurridos, comenzando por los que tuvieron lugar en Kidal. | UN | وتأكيدًا للاتفاق المبدئي، يتفق الطرفان على إنشاء لجنة دولية للتحقيق في الأحداث التي وقعت، على أن يبدأ التحقيق بكيدال. |
las Partes acuerdan establecer procedimientos en materia de moneda y cambio de divisas. | UN | يتفق الطرفان على وضع إجراءات بشأن العملات والصرف. |
1. Recordando los artículos 4 y 11 de la Convención, las Partes acuerdan que se establecerá un Fondo Mundial para el Clima que: | UN | 1- بالإشارة إلى المادتين 4 و11 من الاتفاقية، تتفق الأطراف على إنشاء صندوق عالمي خاص بتغير المناخ: |
[6. las Partes acuerdan establecer un [Fondo] [Servicio] para el Clima;] | UN | [6- تتفق الأطراف على إنشاء [صندوق] [مرفق] للمناخ]؛ |
6. [las Partes acuerdan establecer un [Fondo] [Servicio] para el Clima;] | UN | 6- [تتفق الأطراف على إنشاء [صندوق] [مرفق] للمناخ]؛ |
Al reconocer la importancia de la promoción del desarrollo económico, las Partes acuerdan reactivar todos los comités permanentes establecidos por el Acuerdo Provisional. | UN | واعترافا بأهمية تعزيز التنمية الاقتصادية، يوافق الطرفان على إعادة تنشيط جميع اللجان الدائمة التي أنشأها الاتفاق المؤقت. |
7. las Partes acuerdan cooperar plenamente con todas las organizaciones internacionales que trabajan en Kosovo respecto de la aplicación del presente Acuerdo. | UN | ٧ - تتفق اﻷطراف على التعاون تعاونا كاملا مع جميع المنظمات الدولية العاملة في كوسوفو بشأن تنفيذ هذا الاتفاق. |
las Partes acuerdan ejecutar las operaciones convenidas de conformidad con ese calendario. | UN | ويتفق الطرفان على تنفيذ العمليات المتفق عليها وفقا لهذا الجدول الزمني. |
En la mayoría de esos casos las Partes acuerdan que toda suma recibida de la enajenación se pagará al acreedor garantizado igual que si el pago fuera resultado del procedimiento de ejecución. | UN | وفي معظم هذه الحالات يتفق الأطراف على أن أي مبلغ يتحصل عليه من التصرف يدفع للدائن المضمون بنفس الطريقة التي يدفع بها إذا كان الدفع ناتجا من دعوى إنفاذ. |
las Partes acuerdan colaborar de la manera siguiente: | UN | توافق الأطراف على التعاون على النحو التالي: |
Podrá ser un funcionario de las Naciones Unidas si las Partes acuerdan con el Secretario General de la Organización las condiciones en que dicho funcionario ejercerá sus funciones. | UN | ويمكن أن يكون أمين اللجنة من موظفي اﻷمم المتحدة إذا اتفق الطرفان مع اﻷمين العام على الشروط التي يمارس هذا الموظف مهامه وفقا لها. |
las Partes acuerdan adoptar una serie de medidas, entre las que figuran las siguientes: | UN | وتتفق الأطراف على اتخاذ طائفة من التدابير منها: |
Meta para 2011: las Partes acuerdan un método armonizado para establecer bases de referencia y metas relativas al conjunto consolidado de indicadores a nivel nacional y regional. | UN | الهدف لعام 2011: موافقة الأطراف على نهج منسق لوضع الأطر المرجعية الأساسية والأهداف على المستويين الوطني والإقليمي لمجموعة المؤشرات الموحدة الدالة على الأثر |