"las partes acuerdan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يتفق الطرفان على
        
    • تتفق الأطراف على
        
    • يوافق الطرفان على
        
    • تتفق اﻷطراف
        
    • ويتفق الطرفان على
        
    • يتفق الأطراف على
        
    • توافق الأطراف على
        
    • اتفق الطرفان
        
    • وتتفق الأطراف على
        
    • موافقة الأطراف على
        
    las Partes acuerdan solicitar al Secretario General el nombramiento a la brevedad del moderador de las negociaciones para ser miembro de la Comisión. UN يتفق الطرفان على أن يطلبا إلى اﻷمين العام أن يعين الوسيط في المفاوضات عضوا في اللجنة في أسرع وقت ممكن.
    las Partes acuerdan guardar reserva sobre el desarrollo de los trabajos a que se refiere el presente cronograma. UN يتفق الطرفان على اﻹبقاء على التحفظ بشأن سير اﻷعمال المشار إليها في هذا الجدول الزمني.
    las Partes acuerdan guardar reserva sobre el desarrollo de los trabajos a que se refiere el presente cronograma. UN يتفق الطرفان على المحافظة على سرية اﻷعمال المشار إليها في هذا الجدول الزمني.
    Artículo quinto: las Partes acuerdan la creación de un Grupo de Trabajo responsable de adelantar los proyectos y acciones que se consideren necesarias. UN المادة الخامسة: تتفق الأطراف على تشكيل فريق عامل تقع على عاتقه مسؤولية النهوض بالمشاريع والإجراءات الضرورية.
    las Partes acuerdan intensificar la cooperación científica y tecnológica con la región de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y dentro de ella. UN يوافق الطرفان على تكثيف التعاون في العلم والتكنولوجيا مع منطقة الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي وداخلها.
    las Partes acuerdan la retirada gradual de Bougainville de las fuerzas de Defensa de Papua Nueva Guinea a condición de que se restablezca la autoridad civil. UN تتفق اﻷطراف على السحب التدريجي لقوة الدفاع التابعة لبابوا غينيا الجديدة من بوغانفيل وذلك رهنا بإعادة السلطة المدنية.
    las Partes acuerdan que la identificación de las personas en esas circunstancias que se presenten procederá con la mayor rapidez posible. UN ويتفق الطرفان على الشروع في أقرب وقت ممكن في تحديد هوية أي فرد من هؤلاء اﻷفراد الذين قد يتقدمون بأنفسهم.
    " las Partes acuerdan que las decisiones de la Comisión sobre delimitación y demarcación serán definitivas y vinculantes. UN " يتفق الطرفان على أن قرارات اللجنة بخصوص تعيين ورسم الحدود هي قرارات نهائية وملزمة.
    las Partes acuerdan el cese de todas las acciones militares hostiles entre ellas y de cualquier otra acción que pueda socavar las conversaciones de paz. UN يتفق الطرفان على وقف كل الأعمال العسكرية القتالية بينهما وأي أعمال أخرى قد تقوض محادثات السلام.
    las Partes acuerdan que las fuerzas del ERS salgan de la clandestinidad allí donde se encuentren. UN يتفق الطرفان على ظهور قوات جيش الرب للمقاومة أينما وجدت.
    A los efectos del seguimiento del presente Acuerdo y de la continuación del Diálogo Directo, las Partes acuerdan establecer un Marco permanente de concertación y un Comité de evaluación y apoyo. UN لغرض متابعة هذا الاتفاق ومواصلة الحوار المباشر، يتفق الطرفان على إنشاء إطار دائم للتشاور ولجنة للتقييم والمتابعة.
    Con tal fin, las Partes acuerdan que: UN ولبلوغ هذه الغاية، يتفق الطرفان على ما يلي:
    las Partes acuerdan normalizar y fortalecer las relaciones bilaterales, en particular, UN يتفق الطرفان على تطبيع وتعزيز علاقاتهما الثنائية، بجملة أمور، من بينها ما يلي:
    De conformidad con el acuerdo preliminar, las Partes acuerdan establecer una comisión internacional de investigación de los sucesos ocurridos, comenzando por los que tuvieron lugar en Kidal. UN وتأكيدًا للاتفاق المبدئي، يتفق الطرفان على إنشاء لجنة دولية للتحقيق في الأحداث التي وقعت، على أن يبدأ التحقيق بكيدال.
    las Partes acuerdan establecer procedimientos en materia de moneda y cambio de divisas. UN يتفق الطرفان على وضع إجراءات بشأن العملات والصرف.
    1. Recordando los artículos 4 y 11 de la Convención, las Partes acuerdan que se establecerá un Fondo Mundial para el Clima que: UN 1- بالإشارة إلى المادتين 4 و11 من الاتفاقية، تتفق الأطراف على إنشاء صندوق عالمي خاص بتغير المناخ:
    [6. las Partes acuerdan establecer un [Fondo] [Servicio] para el Clima;] UN [6- تتفق الأطراف على إنشاء [صندوق] [مرفق] للمناخ]؛
    6. [las Partes acuerdan establecer un [Fondo] [Servicio] para el Clima;] UN 6- [تتفق الأطراف على إنشاء [صندوق] [مرفق] للمناخ]؛
    Al reconocer la importancia de la promoción del desarrollo económico, las Partes acuerdan reactivar todos los comités permanentes establecidos por el Acuerdo Provisional. UN واعترافا بأهمية تعزيز التنمية الاقتصادية، يوافق الطرفان على إعادة تنشيط جميع اللجان الدائمة التي أنشأها الاتفاق المؤقت.
    7. las Partes acuerdan cooperar plenamente con todas las organizaciones internacionales que trabajan en Kosovo respecto de la aplicación del presente Acuerdo. UN ٧ - تتفق اﻷطراف على التعاون تعاونا كاملا مع جميع المنظمات الدولية العاملة في كوسوفو بشأن تنفيذ هذا الاتفاق.
    las Partes acuerdan ejecutar las operaciones convenidas de conformidad con ese calendario. UN ويتفق الطرفان على تنفيذ العمليات المتفق عليها وفقا لهذا الجدول الزمني.
    En la mayoría de esos casos las Partes acuerdan que toda suma recibida de la enajenación se pagará al acreedor garantizado igual que si el pago fuera resultado del procedimiento de ejecución. UN وفي معظم هذه الحالات يتفق الأطراف على أن أي مبلغ يتحصل عليه من التصرف يدفع للدائن المضمون بنفس الطريقة التي يدفع بها إذا كان الدفع ناتجا من دعوى إنفاذ.
    las Partes acuerdan colaborar de la manera siguiente: UN توافق الأطراف على التعاون على النحو التالي:
    Podrá ser un funcionario de las Naciones Unidas si las Partes acuerdan con el Secretario General de la Organización las condiciones en que dicho funcionario ejercerá sus funciones. UN ويمكن أن يكون أمين اللجنة من موظفي اﻷمم المتحدة إذا اتفق الطرفان مع اﻷمين العام على الشروط التي يمارس هذا الموظف مهامه وفقا لها.
    las Partes acuerdan adoptar una serie de medidas, entre las que figuran las siguientes: UN وتتفق الأطراف على اتخاذ طائفة من التدابير منها:
    Meta para 2011: las Partes acuerdan un método armonizado para establecer bases de referencia y metas relativas al conjunto consolidado de indicadores a nivel nacional y regional. UN الهدف لعام 2011: موافقة الأطراف على نهج منسق لوضع الأطر المرجعية الأساسية والأهداف على المستويين الوطني والإقليمي لمجموعة المؤشرات الموحدة الدالة على الأثر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus