ويكيبيديا

    "las partes en el contexto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطراف في سياق
        
    • الأطراف ضمن سياق
        
    Limitaciones de la Autonomía de las Partes en el contexto de la ejecución de una garantía real UN حدود حرية الأطراف في سياق إنفاذ الحق الضماني
    3. Las medidas adoptadas por las Partes en el contexto del párrafo 1 supra deberán: UN 3- تتوخى الإجراءات التي تتخذها الأطراف في سياق الفقرة 1 أعلاه ما يلي:
    Estos puntos y medios de interacción deben definirse con claridad, y los resultados que se espera obtener con ellos han de aclararse y darse a conocer a todas las Partes en el contexto de las responsabilidades principales de cada una. UN وينبغي أن تُحدد نقاط وأساليب التفاعل هذه تحديداً واضحاً، ولا بد من بيان النتائج المتوقعة منها وتقاسمها فيما بين الأطراف في سياق المسؤوليات الرئيسية لكل منها.
    c) Un proyecto de texto revisado sobre las CPDN de las Partes en el contexto del acuerdo de 2015; UN (ج) مشروع نص منقح بشأن المساهمات المقررة المحددة وطنياً من جانب الأطراف في سياق اتفاق 2015()؛
    7. Autoriza al Comité a recomendar la utilización del fondo para la aplicación al que se hace referencia en el párrafo 6 supra, con sujeción a la disponibilidad de recursos, para ayudar a las Partes en el contexto del procedimiento de facilitación establecido con arreglo al párrafo 20 del mandato del Comité; UN 7 - يأذن للجنة بأن توصي باستخدام صندوق التنفيذ المشار إليه في الفقرة 6 أعلاه، رهناً بتوافر الموارد، من أجل مساعدة الأطراف ضمن سياق إجراء التيسير المنصوص عليه في الفقرة 20 من اختصاصات اللجنة؛
    71. A nivel regional, conviene aprovechar más eficazmente el potencial de las RPT del PAR para divulgar y aplicar las medidas de gestión de los conocimientos promovidos por el CCT de la Convención e identificadas por las Partes en el contexto de la presentación de informes del CRIC. UN 71- على المستوى الإقليمي يجب زيادة تحديث إمكانات شبكات البرامج المواضيعية التابعة لبرنامج العمل الإقليمي الأفريقي، التي تتيح اعتماد ونشر تدابير بشأن إدارة المعارف التي تدعو إليها لجنة العلم والتكنولوجيا والتي حددتها الأطراف في سياق تقارير اللجنة المعنية باستعراض تنفيذ الاتفاقية.
    7. Autoriza al Comité a recomendar la utilización del fondo para la aplicación al que se hace referencia en el párrafo 6 supra, con sujeción a la disponibilidad de recursos, para ayudar a las Partes en el contexto del procedimiento de facilitación establecido con arreglo al párrafo 20 del mandato del Comité; UN 7 - يأذن للجنة بأن توصي باستخدام صندوق التنفيذ المشار إليه في الفقرة 6 أعلاه، رهناً بتوافر الموارد، لمساعدة الأطراف في سياق إجراء التيسير المنصوص عليه في الفقرة 20 من اختصاصات اللجنة؛
    87. Las cuestione que, según señalaron las Partes en el contexto de los párrafos 83 a 86 supra, requerirán una mayor elaboración en su debido momento comprenden el concepto y las modalidades de emparejamiento de las medidas con el apoyo. UN 87- تشمل المسائل التي حددتها الأطراف في سياق الفقرات 83-86 أعلاه باعتبارها مسائل تحتاج إلى مزيد من البحث في الوقت المناسب مفهومَ وطرائق المواءمة بين الإجراء والدعم.
    179. Una de las cuestiones que según señalaron las Partes en el contexto del párrafo 178 supra requerirán una mayor elaboración en su debido momento es la de los parámetros y procedimientos para recaudar los recursos derivados de las multas. UN 179- تشمل المسائل التي حددتها الأطراف في سياق الفقرة 178 أعلاه باعتبارها مسائل تحتاج إلى مزيد من البحث في الوقت المناسب بارامترات وإجراءات استعادة الأموال المتأتية من الغرامات.
    2. De conformidad con la autorización de la Conferencia de las Partes, el Comité podrá recomendar la utilización del fondo para la aplicación, con sujeción a la disponibilidad de recursos, para prestar asistencia a las Partes en el contexto del procedimiento de facilitación establecido en virtud del párrafo 20 del mandato del Comité. UN 2 - اتفاقاً مع الترخيص من جانب مؤتمر الأطراف، يجوز للجنة التوصية باستخدام صندوق التنفيذ، رهنا بتوافر الموارد، لمساعدة الأطراف في سياق إجراءات التيسير بموجب الفقرة 20 من اختصاصات اللجنة.
    Pese a que los gobiernos presentarán gran parte de esa información a la Conferencia de las Partes, se están llevando a cabo o están planificadas distintas iniciativas que podrían ser de interés para la Conferencia de las Partes en el contexto de la evaluación de la eficacia. UN 2 - وبينما ستقدِّم الحكومات إلى مؤتمر الأطراف كثيراً من المعلومات، توجد مجموعة متنوعة من المبادرات الحالية والمعتَزمة لجمع البيانات التي قد تكون ذات أهمية لمؤتمر الأطراف في سياق تقييم الفعالية.
    67. Las cuestiones que, según señalaron las Partes en el contexto del párrafo 66 supra, requerirán una mayor elaboración en su debido momento comprenden las modalidades para llevar a cabo la labor de medición, notificación y verificación, incluida la revisión o la elaboración de directrices pertinentes. UN 67- تشمل المسائل التي حددتها الأطراف في سياق الفقرة 66، باعتبارها مسائل تحتاج إلى المزيد من البحث في الوقت المناسب، طرائق تنفيذ عمليات القياس والإبلاغ والتحقق، بما في ذلك مراجعة أو وضع المبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    176. Una de las cuestiones que según señalaron las Partes en el contexto del párrafo 175 infra requerirán de una mayor elaboración en su debido momento es la de las modalidades para determinar el papel que corresponde a los fondos y entidades existentes en el funcionamiento del mecanismo financiero. UN 176- تشمل المسائل التي حددتها الأطراف في سياق الفقرة 175 أعلاه باعتبارها مسائل تحتاج إلى مزيد من البحث في الوقت المناسب طرائق تحديد الدور الذي ستقوم به الصناديق والكيان/الكيانات القائمة لتشغيل الآلية المالية.
    34. [Las cuestiones que, según señalaron las Partes en el contexto de los párrafos anteriores, requerirán una mayor elaboración en su debido momento comprenden las modalidades para llevar a cabo la labor de medición, notificación y verificación, incluida la revisión o la elaboración de las directrices pertinentes.] UN 34- [تشمل المسائل التي حددتها الأطراف في سياق الفقرات أعلاه باعتبارها مسائل تحتاج إلى المزيد من البحث في الوقت المناسب، طرائق تنفيذ عمليات القياس والإبلاغ والتحقق، بما في ذلك مراجعة أو وضع المبادئ التوجيهية ذات الصلة.]
    41. [Las cuestiones que, según señalaron las Partes en el contexto de los párrafos anteriores, requerirán una mayor elaboración en su debido momento comprenden las modalidades para llevar a cabo los procedimientos relativos al cumplimiento, incluida la revisión o la elaboración de las directrices pertinentes; y la posibilidad de establecer un nuevo órgano de control del cumplimiento y de medición y notificación.] UN 41- [تشمل المسائل التي حددتها الأطراف في سياق الفقرات أعلاه، باعتبارها مسائل تحتاج إلى المزيد من البحث في الوقت المناسب، طرائق تنفيذ إجراءات الامتثال، بما في ذلك مراجعة أو وضع المبادئ التوجيهية ذات الصلة؛ وإمكانية إنشاء هيئة جديدة تُعنى بالامتثال والقياس والإبلاغ.]
    74. [Las cuestiones que, según señalaron las Partes en el contexto de los párrafos 20 a 73 supra sobre los arreglos institucionales, requerirán una mayor elaboración en su debido momento comprenden las modalidades para determinar la función de los fondos y entidades existentes en el funcionamiento del mecanismo financiero.] UN 74- [تشمل المسائل التي حددتها الأطراف في سياق الفقرات 20-73 بشأن الترتيبات المؤسسية الواردة أعلاه باعتبارها مسائل تحتاج إلى مزيد من التفصيل في الوقت المناسب طرائق تحديد دور الصناديق والكيان/الكيانات القائمة لتشغيل الآلية المالية].
    2.5. (87) Las cuestiones que, según señalaron las Partes en el contexto de los párrafos 83 a 86 supra, requerirán una mayor elaboración en su debido momento comprenden el concepto y las modalidades de emparejamiento de las medidas con el apoyo. UN 2-5 (87) تشمل المسائل التي حددتها الأطراف في سياق الفقرات 83-86 أعلاه باعتبارها مسائل تحتاج إلى مزيد من البحث في الوقت المناسب مفهومَ وطرائق المواءمة بين الإجراء والدعم.
    3.6. (179) Una de las cuestiones que según señalaron las Partes en el contexto del párrafo 178 supra requerirán una mayor elaboración en su debido momento es la de los parámetros y procedimientos para recaudar los recursos derivados de las multas. UN 3-6 (179) تشمل المسائل التي حددتها الأطراف في سياق الفقرة 178 أعلاه باعتبارها مسائل تحتاج إلى مزيد من البحث في الوقت المناسب بارامترات وإجراءات استعادة الأموال المتأتية من الغرامات.
    4. Autoriza al Comité a impartir orientaciones sobre el uso del fondo para la aplicación durante el período comprendido entre las reuniones 11ª y 12ª de la Conferencia de las Partes en el contexto del procedimiento de facilitación establecido con arreglo a los párrafos 19 y 20 del mandato del mecanismo, a fin de financiar las actividades enumeradas en los planes de acción en materia de cumplimiento aprobados por el Comité; UN 4 - يأذن للجنة بأن توجه استخدام صندوق التنفيذ في الفترة بين الاجتماعين الحادي عشر والثاني عشر لمؤتمر الأطراف في سياق الإجراء التيسيري الوارد في الفقرتين 19 و20 من الاختصاصات، لتمويل الأنشطة الواردة في خطط العمل المتعلقة بالامتثال التي اعتمدتها اللجنة؛
    2. En relación con el fondo para la aplicación, el Comité asignará los recursos disponibles del fondo en el período comprendido entre las reuniones 11ª y 12ª de la Conferencia de las Partes a ayudar a las Partes en el contexto del procedimiento de facilitación establecido con arreglo a los párrafos 19 y 20 del mandato del mecanismo para promover la aplicación y el cumplimiento del Convenio de Basilea. UN 2 - فيما يتعلق بصندوق التنفيذ، تخصص اللجنة الموارد المتاحة من هذا الصندوق خلال الفترة بين الاجتماعين الحادي عشر والثاني عشر لمؤتمر الأطراف لمساعدة الأطراف في سياق إجراءات التيسير المحددة في الفقرتين 19 و20 من اختصاصات آلية تعزيز تنفيذ اتفاقية بازل والامتثال لها.
    La Conferencia de las Partes también autorizó al Comité de Aplicación a recomendar que el fondo para la aplicación se utilice para ayudar a las Partes en el contexto del procedimiento de facilitación establecido con arreglo al párrafo 20 del mandato del Comité, y a instar a todas las Partes a que aporten contribuciones a ese fondo de aplicación (véase la decisión IX/2). UN وأذن مؤتمر الأطراف للجنة الامتثال أيضا بأن توصي باستخدام صندوق التنفيذ من أجل مساعدة الأطراف ضمن سياق إجراء التيسير المنصوص عليه في الفقرة 20 من اختصاصات اللجنة، وبأن تحث الأطراف على تقديم مساهمات إلى صندوق التنفيذ هذا. (انظر المقرر2/د-9).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد