Reafirmando su llamamiento a las partes y demás interesados para que acaten inmediatamente la cesación del fuego en todo el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina, | UN | وإذ يعيد تأكيد دعوته لجميع اﻷطراف وغيرها ممن يعنيه اﻷمر الالتزام فورا بوقف إطلاق النار في مختلف أنحاء جمهورية البوسنة والهرسك، |
Reafirmando su llamamiento a las partes y demás interesados para que acaten inmediatamente la cesación del fuego en todo el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina, | UN | وإذ يعيد تأكيد دعوته لجميع اﻷطراف وغيرها ممن يعنيه اﻷمر الالتزام فورا بوقف إطلاق النار في مختلف أنحاء جمهورية البوسنة والهرسك، |
Reafirmando su llamamiento a las partes y demás interesados para que acaten inmediatamente la cesación del fuego en todo el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina, | UN | وإذ يعيد تأكيد دعوته لجميع اﻷطراف وغيرها ممن يعنيه اﻷمر الالتزام فورا بوقف إطلاق النار في مختلف أنحاء جمهورية البوسنة والهرسك، |
4. Exige que todas las partes y demás interesados sigan observando la cesación del fuego y se abstengan de cualquier acto hostil; | UN | ٤ - يطالب بأن يواصل جميع اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية التقيد بوقف إطلاق النار والامتناع عن أي أعمال حربية أخرى؛ |
Entretanto, el Consejo de Seguridad hace un llamamiento a todas las partes y demás entidades interesadas para que eviten toda acción o declaración que pueda conducir a un aumento de la tensión. | UN | " وريثما يتم ذلك، فإن مجلس اﻷمن يدعو جميع اﻷطراف وغيرها من المعنيين إلـى تجنب أي عمل أو تصريح يؤدي إلى زيادة التوتـــر. |
1. Exige que todas las partes y demás interesados consideren a Srebrenica y sus zonas circundantes zonas seguras, libres de ataques armados o de cualquier otro acto hostil; | UN | ١ - يطالب جميع اﻷطراف وغيرها ممن يعنيه اﻷمر بأن تعامل سريبرينيتسا والمناطق المحيطة بها كمنطقة آمنة يتعين أن تكون خالية من أي هجمات مسلحة أو أي أعمال عدوانية أخرى؛ |
Profundamente preocupado también por las recientes y repetidas violaciones por las partes y demás interesados de sus obligaciones relacionadas con la cesación del fuego, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق أيضا ازاء الانتهاكات الحديثة والمتكررة من جانب اﻷطراف وغيرها من الجهات المعنية لالتزاماتها بوقف اطلاق النار ، |
1. Exige que las partes y demás interesados acaten estrictamente el plan de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en Croacia y se atengan a los demás compromisos que han contraído, en particular a sus obligaciones en materia de cesación del fuego; | UN | ١ - يطالب اﻷطراف وغيرها من الجهات المعنية بالامتثال التام لخطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في كرواتيــا ، وللالتزامــات اﻷخــرى التي قطعتها على أنفسها ، وبصفة خاصة التزاماتها بوقف اطلاق النار ؛ |
2. Exige además que las partes y demás interesados se abstengan de emplazar sus fuerzas en la proximidad de las unidades de la UNPROFOR en las zonas protegidas por las Naciones Unidas (ZPNU) y en las zonas rosa; | UN | ٢ - يطالب كذلك بأن تقوم اﻷطراف وغيرها من الجهات المعنية بمنع مرابطة قواتها بجوار وحدات قوة اﻷمم المتحدة للحماية الموجودة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة ، والمناطق الوردية ؛ |
Profundamente preocupado también por las recientes y repetidas violaciones por las partes y demás interesados de sus obligaciones relacionadas con la cesación del fuego, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء الانتهاكات الحديثة والمتكررة من جانب اﻷطراف وغيرها من الجهات المعنية لالتزاماتها بوقف إطلاق النار ، |
1. Exige que las partes y demás interesados acaten estrictamente el plan de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en Croacia y se atengan a los demás compromisos que han contraído, en particular a sus obligaciones en materia de cesación del fuego; | UN | ١ - يطالب اﻷطراف وغيرها من الجهات المعنية بالامتثال التام لخطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في كرواتيا ، وللالتزامات اﻷخــرى التــي قطعتها علــى أنفسها ، وبصفـة خاصة التزاماتها بوقف إطلاق النار ؛ |
2. Exige además que las partes y demás interesados se abstengan de emplazar sus fuerzas en la proximidad de las unidades de la UNPROFOR en las zonas protegidas por las Naciones Unidas (ZPNU) y en las zonas rosa; | UN | ٢ - يطالب كذلك بأن تقوم اﻷطراف وغيرها من الجهات المعنية بمنح مرابطة قواتها بجوار وحدات قوة اﻷمم المتحدة للحماية الموجودة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة ، والمناطق الوردية؛ |
1. Exige que todas las partes y demás interesados consideren a Srebrenica y sus zonas circundantes zonas seguras, libre de ataques armados o de cualquier otro acto hostil; | UN | ١ - يطالب جميع اﻷطراف وغيرها ممن يعنيه اﻷمر بأن تعامل سريبرينيتسا والمناطق المحيطة بها كمنطقة آمنة يتعين أن تكون خالية من أي هجمات مسلحة أو أي أعمال عدوانية أخرى؛ |
Reafirmando su llamamiento a las partes y demás interesados para que acaten inmediatamente la cesación del fuego en todo el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina, | UN | " وإذ يعيد تأكيد دعوته لجميع اﻷطراف وغيرها ممن يعنيه اﻷمر الالتزام فورا بوقف إطلاق النار في مختلف أنحاء جمهورية البوسنة والهرسك، |
1. Exige que todas las partes y demás interesados consideren a Srebrenica y sus zonas circundantes zonas seguras, libres de ataques armados o de cualquier otro acto hostil; | UN | " ١ - يطالب جميع اﻷطراف وغيرها ممن يعنيه اﻷمر بأن تعامل سريبرينيتسا والمناطق المحيطة بها كمنطقة آمنة يتعين أن تكون خالية من أي هجمات مسلحة أو أي أعمال عدوانية أخرى؛ |
1. Exige que todas las partes y demás interesados consideren a Srebrenica y sus zonas circundantes zonas seguras, libres de ataques armados o de cualquier otro acto hostil; | UN | ١ - يطالب جميع اﻷطراف وغيرها ممن يعنيه اﻷمر بأن تعامل سريبرينيتسا والمناطق المحيطة بها كمنطقة آمنة يتعين أن تكون خالية من أي هجمات مسلحة أو أي أعمال عدوانية أخرى؛ |
4. Exige que todas las partes y demás interesados sigan observando la cesación del fuego y se abstengan de cualquier acto hostil; | UN | " ٤ - يطالب بأن يواصل جميع اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية التقيد بوقف إطلاق النار والامتناع عن أي أعمال حربية أخرى؛ |
8. Pide a todas las partes y demás interesados que establezcan las condiciones necesarias para permitir el suministro efectivo y sin trabas de asistencia humanitaria y el acceso seguro y sin peligro a los aeropuertos de Bosnia y Herzegovina; | UN | " ٨ - يطلب إلى جميــع اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية ضمان إقرار اﻷحوال التي تسمح بتوصيل المساعدة اﻹنسانية على نحو فعال ودون عوائق، بما في ذلك الوصول المأمون والمضمون إلى المطارات في البوسنة والهرسك؛ |
7. Exige que todas las partes y demás interesados cooperen plenamente con la UNPROFOR y las organizaciones humanitarias internacionales y que adopten todas las medidas necesarias para velar por la seguridad de su personal; | UN | " ٧ - يطالب جميع اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية بأن تتعاون تعاونـا تاما مع قوة اﻷمم المتحـدة للحماية ومـع الوكـالات اﻹنسانيـة الدولية وبأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة سلامة أفرادها؛ |
La Secretaría sigue poniendo esa información a disposición de las partes y demás interesados en el sitio web del Convenio de Basilea. | UN | وتواصل الأمانة إتاحة هذه المعلومات للأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل. |
El OSACT observó la importancia de preparar una carpeta de información científica y técnica equilibrada y que guarde relación con las políticas para ayudar a las partes y demás interesados a adoptar decisiones fundamentadas cuando evalúan las alternativas a las sustancias que agotan la capa de ozono, teniendo en cuenta los objetivos de la Convención y del Protocolo de Montreal. | UN | وأشارت الهيئة الفرعية إلى أهمية إعداد مجموعة متوازنة من المعلومات العلمية والتقنية والمتصلة بالسياسات بغية مساعدة الأطراف وأصحاب الشأن على اتخاذ قرارات مستنيرة عند تقييم بدائل المواد المستنفدة للأوزون، مع الإسهام في الوقت نفسه في بلوغ غايات الاتفاقية وبروتوكول مونتريال. |
El Consejo exhorta a todas las partes y demás interesados a que cooperen plenamente en esos esfuerzos. | UN | ويدعو المجلس جميع اﻷطراف واﻷطراف اﻷخرى المعنية إلى التعاون التام مع هذه الجهود. |
El informe será revisado una vez más sobre la base de las observaciones que hubieran formulado las partes y demás asociados antes de presentarlo al Consejo de Administración para su consideración en el siguiente período de sesiones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial, que tendrá lugar en febrero de 2005. | UN | وبعد ذلك، سيتم تنقيح التقرير مرة أخرى استناداً إلى تعليقات الأطراف وغيرهم قبل تقديمه إلى مجلس الإدارة لبحثه أثناء الاجتماع التالي لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في شباط/فبراير 2005. |