Además, instó a las Partes y las instituciones que estuvieran en condiciones de hacerlo a consolidar los centros de enlace a fin de promover actividades relativas al artículo 6. | UN | وحثت الهيئة كذلك الأطراف والمؤسسات القادرة على ذلك على تعزيز جهات التنسيق بغية تعزيز الأنشطة التي تتصل بالمادة 6. |
El diálogo sostenido y la acción concertada de las Partes y las instituciones de Côte d ' Ivoire han facilitado los actuales progresos. | UN | ويسر الحوار المستمر والإجراءات المنسقة فيما بين الأطراف والمؤسسات الإيفوارية التقدم المحرز حاليا. |
En el capítulo II se presentan las comunicaciones de las Partes y las instituciones y organizaciones interesadas. | UN | وتعرض في الفصل الثاني آراء الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر. |
La segunda recoge las comunicaciones de las Partes y las instituciones y organizaciones interesadas e incluye un breve resumen de las propuestas escritas. | UN | ويعرض الفصل الثاني آراء الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر، وموجزاً قصيراً لهذه المقترحات الخطية. |
- El grado de satisfacción de las Partes y las instituciones internacionales. | UN | - مستوى الرضا لدى الأطراف والمؤسسات الدولية |
El grado de satisfacción de las Partes y las instituciones internacionales. | UN | درجة رضا الأطراف والمؤسسات الدولية |
II. Comunicaciones de las Partes y las instituciones y las organizaciones interesadas 6 - 9 4 | UN | ثانياً - الآراء التي قدمتها الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة. 6-9 4 |
II. Comunicaciones de las Partes y las instituciones y las organizaciones interesadas | UN | ثانياً - الآراء التي قدمتها الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة |
13. Invita a las Partes y las instituciones financieras a que apoyen la aplicación de los marcos normativos de promoción ya existentes, así como la creación de otros nuevos; | UN | 13- يدعو الأطراف والمؤسسات المالية إلى دعم تنفيذ أطر سياسات الدعوة، وكذا استحداث أية أطر إضافية في هذا العدد؛ |
Los medios destinados a promover la transferencia de conocimientos y tecnología, así como a fomentar el intercambio de experiencias e información entre las Partes y las instituciones y organizaciones interesadas. | UN | - السُبل والوسائل الكفيلة بتعزيز نقل الدراية والتكنولوجيا فضلاً عن تعزيز تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات بين الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر. |
Otros asuntos. Examen de los medios de promover transferencia de conocimientos prácticos y tecnología para combatir la desertificación y mitigar los efectos de la sequía, así como de fomentar el intercambio de experiencias e información entre las Partes y las instituciones y organizaciones interesadas | UN | مسائل أخرى - النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز نقل الدراية والتكنولوجيا الخاصة بمكافحة التصحر و/أو التخفيف من آثار الجفاف، وكذلك في السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات فيما بين الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر |
- Análisis de los medios destinados a promover la transferencia de conocimientos y tecnología, a fin de luchar contra la desertificación y/o mitigar los efectos de la sequía, así como para fomentar el intercambio de experiencias e información entre las Partes y las instituciones y organizaciones interesadas. | UN | - السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز نقل أشكال الدراية والتكنولوجيا، وكذلك السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات بين الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة. |
las Partes y las instituciones internacionales utilizan la información, proporcionada por la CLD, sobre los vínculos entre la degradación de las tierras, el cambio climático y la biodiversidad, y sobre la adopción de un enfoque sinérgico para ocuparse de dichos vínculos. | UN | 1-1-2 استعملت الأطراف والمؤسسات الدولية المعلومات التي وفرتها الاتفاقية بشأن أوجه الترابط بين تردي الأراضي وتغير المناخ والتنوع البيولوجي، وبشأن التصدي لذلك باتباع نهج تآزري |
1.1.2. las Partes y las instituciones internacionales utilizan la información, proporcionada por la CLD, sobre los vínculos entre la degradación de las tierras, el cambio climático y la biodiversidad, y sobre la adopción de un enfoque sinérgico para ocuparse de dichos vínculos. | UN | وحدة التوعية والاتصالات والتعليم 1-1-2 استخدام الأطراف والمؤسسات الدولية للمعلومات المقدمة من مؤتمر مكافحة التصحر عن أوجه الترابط فيما بين تردي الأراضي وتغير المناخ والتنوع البيولوجي وعن أوجه التفاعل فيما بينها من خلال نهج تفاعلي |
8. En noviembre de 2008 y enero de 2009, la secretaría envió una nota verbal en que recordaba a las Partes y las instituciones y organizaciones interesadas que comunicaran sus opiniones acerca de los anexos sobre procedimientos de arbitraje y conciliación. | UN | 8- في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الثاني/يناير 2009، أرسلت الأمانة مذكرة شفوية تذكِّر فيها الأطراف والمؤسسات والمنظمات المعنية بإبداء آرائها بشأن المرفقات التي تتضمن إجراءات التحكيم والتوفيق. |
Estos cuadros indican la evolución de esos procedimientos a lo largo de los períodos de sesiones de la CP, las novedades registradas en otros organismos que se ocupan del medio ambiente y las propuestas por escrito presentadas por las Partes y las instituciones y organizaciones interesadas. | UN | وتنتج هذه الجداول عن تطور هذه الإجراءات على امتداد الدورات التي عقدها مؤتمر الأطراف، والتطورات الجديدة التي شهدتها الوكالات البيئية الأخرى، والمقترحات الكتابية المقدمة من الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة. |
En la decisión 1/COP.8, la CP invitó a las Partes y las instituciones internacionales a fortalecer y normalizar la presentación de informes en el marco de la CLD y a mejorar la vigilancia y evaluación amplias y participativas. | UN | وقد دعا مؤتمر الأطراف في مقرره 1/م أ-8 الأطراف والمؤسسات الدولية إلى تعزيز عملية إعداد التقارير المتعلقة بالاتفاقية وإلى توحيد إجراءات هذه العملية، إضافة إلى تحسين الرصد والتقييم الشاملين والقائمين على المشاركة. |
6. En noviembre de 2010, la secretaría envió una nota verbal en que recordaba a las Partes y las instituciones y organizaciones interesadas que comunicaran sus opiniones acerca de los anexos sobre procedimientos de arbitraje y conciliación. | UN | 6- في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أحالت الأمانة مذكرة شفوية تذكِّر الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر بإبداء آرائها بشأن المرفقين اللذين يتضمنان إجراءات التحكيم والتوفيق. |
48. Invita a las Partes y las instituciones que así lo deseen a que hagan contribuciones voluntarias al programa de préstamos del mecanismo para un desarrollo limpio, como se describe en la decisión 3/CMP.6, a fin de ampliar la capacidad del programa de ofrecer préstamos en apoyo de las actividades de proyectos admisibles; | UN | 48- يدعو الأطراف والمؤسسات الراغبة إلى التبرع لبرنامج قروض آلية التنمية النظيفة، على النحو المبين في المقرر 3/م أإ-6، من أجل توسيع قدرة البرنامج على تقديم القروض لأنشطة المشاريع المؤهلة؛ |
9. En septiembre de 2012 y marzo de 2013, la secretaría envió una nota verbal en que recordaba a las Partes y las instituciones y organizaciones interesadas que comunicaran sus opiniones acerca de los anexos sobre procedimientos de arbitraje y conciliación. | UN | 9- في أيلول/سبتمبر 2012 وآذار/مارس 2013، بعثت الأمانة مذكرة شفوية تذكِّر الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر بإبداء آرائها بشأن المرفقين اللذين يتضمنان إجراءات التحكيم والتوفيق. |
A este respecto, la estrategia de comunicación debería integrar a todos los actores posibles, incluidas las Partes y las instituciones y órganos subsidiarios de la CLD. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تشمل استراتيجية الاتصال جميع الجهات الفاعلة الممكنة، بما في ذلك الأطراف ومؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية. |