"las partes y las instituciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأطراف والمؤسسات
        
    • الأطراف ومؤسسات
        
    Además, instó a las Partes y las instituciones que estuvieran en condiciones de hacerlo a consolidar los centros de enlace a fin de promover actividades relativas al artículo 6. UN وحثت الهيئة كذلك الأطراف والمؤسسات القادرة على ذلك على تعزيز جهات التنسيق بغية تعزيز الأنشطة التي تتصل بالمادة 6.
    El diálogo sostenido y la acción concertada de las Partes y las instituciones de Côte d ' Ivoire han facilitado los actuales progresos. UN ويسر الحوار المستمر والإجراءات المنسقة فيما بين الأطراف والمؤسسات الإيفوارية التقدم المحرز حاليا.
    En el capítulo II se presentan las comunicaciones de las Partes y las instituciones y organizaciones interesadas. UN وتعرض في الفصل الثاني آراء الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر.
    La segunda recoge las comunicaciones de las Partes y las instituciones y organizaciones interesadas e incluye un breve resumen de las propuestas escritas. UN ويعرض الفصل الثاني آراء الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر، وموجزاً قصيراً لهذه المقترحات الخطية.
    - El grado de satisfacción de las Partes y las instituciones internacionales. UN - مستوى الرضا لدى الأطراف والمؤسسات الدولية
    El grado de satisfacción de las Partes y las instituciones internacionales. UN درجة رضا الأطراف والمؤسسات الدولية
    II. Comunicaciones de las Partes y las instituciones y las organizaciones interesadas 6 - 9 4 UN ثانياً - الآراء التي قدمتها الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة. 6-9 4
    II. Comunicaciones de las Partes y las instituciones y las organizaciones interesadas UN ثانياً - الآراء التي قدمتها الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة
    13. Invita a las Partes y las instituciones financieras a que apoyen la aplicación de los marcos normativos de promoción ya existentes, así como la creación de otros nuevos; UN 13- يدعو الأطراف والمؤسسات المالية إلى دعم تنفيذ أطر سياسات الدعوة، وكذا استحداث أية أطر إضافية في هذا العدد؛
    Los medios destinados a promover la transferencia de conocimientos y tecnología, así como a fomentar el intercambio de experiencias e información entre las Partes y las instituciones y organizaciones interesadas. UN - السُبل والوسائل الكفيلة بتعزيز نقل الدراية والتكنولوجيا فضلاً عن تعزيز تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات بين الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر.
    Otros asuntos. Examen de los medios de promover transferencia de conocimientos prácticos y tecnología para combatir la desertificación y mitigar los efectos de la sequía, así como de fomentar el intercambio de experiencias e información entre las Partes y las instituciones y organizaciones interesadas UN مسائل أخرى - النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز نقل الدراية والتكنولوجيا الخاصة بمكافحة التصحر و/أو التخفيف من آثار الجفاف، وكذلك في السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات فيما بين الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر
    - Análisis de los medios destinados a promover la transferencia de conocimientos y tecnología, a fin de luchar contra la desertificación y/o mitigar los efectos de la sequía, así como para fomentar el intercambio de experiencias e información entre las Partes y las instituciones y organizaciones interesadas. UN - السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز نقل أشكال الدراية والتكنولوجيا، وكذلك السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات بين الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة.
    las Partes y las instituciones internacionales utilizan la información, proporcionada por la CLD, sobre los vínculos entre la degradación de las tierras, el cambio climático y la biodiversidad, y sobre la adopción de un enfoque sinérgico para ocuparse de dichos vínculos. UN 1-1-2 استعملت الأطراف والمؤسسات الدولية المعلومات التي وفرتها الاتفاقية بشأن أوجه الترابط بين تردي الأراضي وتغير المناخ والتنوع البيولوجي، وبشأن التصدي لذلك باتباع نهج تآزري
    1.1.2. las Partes y las instituciones internacionales utilizan la información, proporcionada por la CLD, sobre los vínculos entre la degradación de las tierras, el cambio climático y la biodiversidad, y sobre la adopción de un enfoque sinérgico para ocuparse de dichos vínculos. UN وحدة التوعية والاتصالات والتعليم 1-1-2 استخدام الأطراف والمؤسسات الدولية للمعلومات المقدمة من مؤتمر مكافحة التصحر عن أوجه الترابط فيما بين تردي الأراضي وتغير المناخ والتنوع البيولوجي وعن أوجه التفاعل فيما بينها من خلال نهج تفاعلي
    8. En noviembre de 2008 y enero de 2009, la secretaría envió una nota verbal en que recordaba a las Partes y las instituciones y organizaciones interesadas que comunicaran sus opiniones acerca de los anexos sobre procedimientos de arbitraje y conciliación. UN 8- في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الثاني/يناير 2009، أرسلت الأمانة مذكرة شفوية تذكِّر فيها الأطراف والمؤسسات والمنظمات المعنية بإبداء آرائها بشأن المرفقات التي تتضمن إجراءات التحكيم والتوفيق.
    Estos cuadros indican la evolución de esos procedimientos a lo largo de los períodos de sesiones de la CP, las novedades registradas en otros organismos que se ocupan del medio ambiente y las propuestas por escrito presentadas por las Partes y las instituciones y organizaciones interesadas. UN وتنتج هذه الجداول عن تطور هذه الإجراءات على امتداد الدورات التي عقدها مؤتمر الأطراف، والتطورات الجديدة التي شهدتها الوكالات البيئية الأخرى، والمقترحات الكتابية المقدمة من الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة.
    En la decisión 1/COP.8, la CP invitó a las Partes y las instituciones internacionales a fortalecer y normalizar la presentación de informes en el marco de la CLD y a mejorar la vigilancia y evaluación amplias y participativas. UN وقد دعا مؤتمر الأطراف في مقرره 1/م أ-8 الأطراف والمؤسسات الدولية إلى تعزيز عملية إعداد التقارير المتعلقة بالاتفاقية وإلى توحيد إجراءات هذه العملية، إضافة إلى تحسين الرصد والتقييم الشاملين والقائمين على المشاركة.
    6. En noviembre de 2010, la secretaría envió una nota verbal en que recordaba a las Partes y las instituciones y organizaciones interesadas que comunicaran sus opiniones acerca de los anexos sobre procedimientos de arbitraje y conciliación. UN 6- في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أحالت الأمانة مذكرة شفوية تذكِّر الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر بإبداء آرائها بشأن المرفقين اللذين يتضمنان إجراءات التحكيم والتوفيق.
    48. Invita a las Partes y las instituciones que así lo deseen a que hagan contribuciones voluntarias al programa de préstamos del mecanismo para un desarrollo limpio, como se describe en la decisión 3/CMP.6, a fin de ampliar la capacidad del programa de ofrecer préstamos en apoyo de las actividades de proyectos admisibles; UN 48- يدعو الأطراف والمؤسسات الراغبة إلى التبرع لبرنامج قروض آلية التنمية النظيفة، على النحو المبين في المقرر 3/م أإ-6، من أجل توسيع قدرة البرنامج على تقديم القروض لأنشطة المشاريع المؤهلة؛
    9. En septiembre de 2012 y marzo de 2013, la secretaría envió una nota verbal en que recordaba a las Partes y las instituciones y organizaciones interesadas que comunicaran sus opiniones acerca de los anexos sobre procedimientos de arbitraje y conciliación. UN 9- في أيلول/سبتمبر 2012 وآذار/مارس 2013، بعثت الأمانة مذكرة شفوية تذكِّر الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر بإبداء آرائها بشأن المرفقين اللذين يتضمنان إجراءات التحكيم والتوفيق.
    A este respecto, la estrategia de comunicación debería integrar a todos los actores posibles, incluidas las Partes y las instituciones y órganos subsidiarios de la CLD. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تشمل استراتيجية الاتصال جميع الجهات الفاعلة الممكنة، بما في ذلك الأطراف ومؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus