Por ello, hemos triplicado las pensiones de las personas con capacidades limitadas. | UN | ولذلك السبب ضاعفنا ثلاث مرات معاشات الأشخاص ذوي القدرات المحدودة. |
Pide que se le aclare cuál es la contribución del empleador a las pensiones de esta clase de funcionarios. | UN | وهو يطلب بعض اﻹيضاحات بالنسبة لمساهمة صاحب العمل في معاشات هؤلاء الموظفين. |
Este nuevo sistema ofrece la posibilidad de aumentar las pensiones de los agricultores. | UN | ويتيح هذا النظام الجديد فرصة لزيادة المعاشات التقاعدية التي يتلقاها المزارعون. |
Quedan excluidos los subsidios y las transferencias en dinero, como las pensiones de vejez o los intereses de la deuda pública. | UN | ولا يشمل الإعانات والتحويلات النقدية، مثل مدفوعات المعاشات التقاعدية لكبار السن أو الفائدة التي تسدد عن الدين العام. |
Estos proyectos tienen por finalidad equiparar las pensiones de viudos y viudas. | UN | والهدف من هذين المشروعين هو وضع اﻷرامل من رجال ونساء على قدم المساواة فيما يتعلق بالمعاشات التقاعدية. |
Artículo 197: las pensiones de retiro y de invalidez serán transmisibles a los derechohabientes, conforme a las condiciones determinadas por la legislación. | UN | المادة ٧٩١: معاشات التقاعد ومعاشات العجز قابلة النقل الى المستحقين، وفقاً للشروط المحددة في القانون. |
las pensiones de los militares jubilados ascendieron a 17,5 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع معاشات العسكريين المتقاعدين ١٧,٥ مليون دولار. |
las pensiones de los agricultores se pagan con cargo al Fondo de la Agricultura. | UN | وتُدفع معاشات المزارعين من صندوق المزارعين. |
las pensiones de invalidez se conceden independientemente de la edad de la persona inválida. | UN | وتُدفع معاشات العجز بصرف النظر عن سن الشخص المعني. |
las pensiones de incapacidad de los grupos 1 y 2 tienen la misma cuantía que las pensiones de vejez. | UN | ومعاشات العجز بالنسبة للمجموعتين 1 و2 من نفس حجم معاشات الشيخوخة. |
las pensiones de desempleo, las de supérstites y otras pensiones de retiro anticipado son un poco menores que las pensiones de vejez. | UN | ومعاشات البطالة ومعاشات الورثة ومعاشات التقاعد المبكر أدنى نوعا ما من معاشات الشيخوخة. |
Ha habido importantes novedades en lo que respecta a las pensiones de aportación no obligatoria en el Brasil y México. | UN | وجرت تطورات مهمة جديدة في ما يتعلق بأنظمة المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات في البرازيل والمكسيك. |
196. Esta evolución prosiguió con la Ley de reforma de las pensiones de 1992: | UN | ٦٩١- وقد تابع القانون الخاص بإصلاح المعاشات التقاعدية لسنة ٢٩٩١ هذه اﻹجراءات: |
La Ley trata del otorgamiento por el Estado de las pensiones de vejez, invalidez, fallecimiento del sostén de la familia y otras circunstancias. | UN | ويتناول هذا القانون توفير المعاشات التقاعدية الحكومية للمسنين والمقعدين، ولمن فقدوا معيلهم، وفي أحوال أخرى. |
las pensiones de vejez pagadas por el Estado son un importante suplemento del ingreso para las unidades familiares pobres de Namibia. | UN | تمثل المعاشات التقاعدية التي تدفعها الدولة دعما هاما للدخل بالنسبة لﻷسر المعيشية الفقيرة في ناميبيا. |
A las pensiones de invalidez y ancianidad se puede agregar una subvención para la asistencia prestada por una tercera persona. | UN | وفيما يتعلق بالمعاشات التقاعدية التي تدفع في حالة العجز والشيخوخة، يمكن أن تضاف إعانة بغرض تقديم المساعدة إلى شخص ثالث. |
Servicios prestados en el marco de la seguridad social y las pensiones de incapacidad; | UN | توفير خدمات استثنائية في إطار التأمين الاجتماعي، ومعاشات اﻹعاقة؛ |
las pensiones de incapacidad del grupo 3 ascienden al 50% de la pensión de vejez. | UN | ومعاش العجز في المجموعة 3 يبلغ 50 في المائة من معاش الشيخوخة. |
El artículo 181 de la Constitución prevé que el Estado sufrague los salarios y las pensiones de los ministros del culto y de los asesores morales. | UN | وتنص المادة 181 من الدستور على تغطية رواتب وزراء الشؤون الدينية والمستشارين الأخلاقيين ومعاشاتهم. |
Modificaciones del sistema de ajuste de las pensiones de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas | UN | تغييرات مدخلة على نظام تسوية المعاشات التقاعدية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
Puede agregarse una prestación para el cuidado de terceras personas a las pensiones de invalidez y jubilación. | UN | ويمكن أن تضاف إعانة لرعاية طرف ثالث إلى إعانة العجز والمعاشات التقاعدية. |
En cuanto a las pensiones de invalidez y de retiro, se han ajustado con regularidad desde 1971. | UN | أما فيما يتعلق بمعاشات المعوقين ومعاشات المتقاعدين، فقد تم تعديلها بصورة منتظمة منذ عام 1971. |
Con el fin de mejorar la situación de los pensionistas más pobres, se ha incrementado el monto mínimo de las pensiones de jubilación. | UN | ومن أجل تقليل الفوارق بين المسنين زيد الحد الأدنى لمعاش الشيخوخة. |
las pensiones de invalidez y de supérstite también se adaptarán al nuevo régimen de pensiones de vejez. | UN | وسيتم أيضاً تكييف معاشات العجز والورثة مع النظام الجديد لمعاشات الشيخوخة. |
6. Alienta también a los Estados Miembros a que promuevan el otorgamiento de prestaciones centradas en la familia, como la asistencia para la vivienda, las prestaciones para hijos, las pensiones de vejez, las transferencias de dinero en efectivo, la protección social, los programas de transferencia social y demás medidas pertinentes para reducir la pobreza de las familias y evitar la transferencia de la pobreza entre generaciones; | UN | " 6 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على العمل على تقديم استحقاقات تركز على الأسرة، مثل المساعدة الإسكانية، والاستحقاقات المالية للأطفال، والمعاش التقاعدي لكبار السن، والتحويلات النقدية، وبرامج الحماية الاجتماعية والتحويلات الاجتماعية، وتدابير أخرى ذات صلة، للحد من الفقر في الأسر والحيلولة دون انتقال حالة الفقر من جيل إلى جيل؛ |
En este supuesto, la pensión de viudedad que hubiera debido reconocerse incrementará las pensiones de orfandad. | UN | وفي هذه الحالة، يضاف المعاش التقاعدي الذي كان يجب صرفه إلى المعاش التقاعدي للأيتام. |
Belarús también ha decidido aumentar el monto de las pensiones de jubilación y proteger el pago de las pensiones de los ciudadanos que se han trasladado a países vecinos. | UN | ولذا، قررت بيلاروس زيادة قيمة المعاشات التقاعدية وحماية صرف هذه المعاشات لمواطنيها المسافرين إلى الدول المجاورة. |