ويكيبيديا

    "las persistentes violaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانتهاكات المستمرة
        
    • استمرار الانتهاكات
        
    • الانتهاكات المتواصلة
        
    • استمرار انتهاكات
        
    • الانتهاكات المستمرّة
        
    las persistentes violaciones del derecho internacional en los territorios ocupados fueron condenadas enérgicamente. UN وأدينت بشدة الانتهاكات المستمرة للقانون الدولي في الأراضي المحتلة.
    Sin embargo, ninguna medida adoptada para poner remedio a las persistentes violaciones de los derechos humanos puede ser eficaz mientras no se ponga fin a la división forzosa de la isla. UN إلا أن أي تدبير يُتخذ لعلاج الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان لن يكون فعالا قبل أن ينتهي تقسيم الجزيرة القسري.
    Lamento tener que señalar a su atención las persistentes violaciones cometidas por Israel, la Potencia ocupante, contra el pueblo palestino en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental. UN يؤسفني أن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة التي ترتكبها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Este impulso ha hecho renacer nuestras esperanzas de que se pueda alcanzar la paz y poner fin a las persistentes violaciones de los derechos humanos. UN إن قوة الزخم هذه قد أنعشت أملنا في تحقيق سلام وفي إنهاء استمرار الانتهاكات لحقوق الإنسان.
    En nombre de mi Gobierno, deseo expresar una enérgica protesta por las persistentes violaciones cometidas por Turquía y hago un llamamiento para que se les ponga fin de inmediato. UN وإنني أعرب، باسم حكومتي، عن الاحتجاج الشديد إزاء الانتهاكات المتواصلة السالفة الذكر، وأطالب بوقفها فورا.
    Seguimos estando gravemente preocupados por las persistentes violaciones de los derechos humanos y el derecho humanitario en el Afganistán. UN ولا نزال نشعر بقلق شديد إزاء استمرار انتهاكات حقــوق اﻹنســان وانتهاكــات القانـــون اﻹنساني في أفغانستان.
    Exhorto al Gobierno a adoptar medidas urgentes para poner fin a las persistentes violaciones de los derechos humanos. UN وأدعو الحكومة إلى اتخاذ تدابير عاجلة لكبح الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان.
    La UNAVEM III ha seguido vigilando la situación en materia de derechos humanos e investigando las persistentes violaciones en este campo. UN ٢٠ - وواصلت البعثة رصد حالة حقوق اﻹنسان والتحقيق في الانتهاكات المستمرة التي تقع في هذا المجال.
    Esos sentimientos se deben al papel que desempeñan los militares en el Gobierno pero sobre todo su participación en las persistentes violaciones de los derechos humanos en Timor Oriental. UN ومما يسبب هذه المشاعر دور العسكريين في إدارة مقاليد الحكم، بل والأهم من ذلك تورطهم في الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان في تيمور الشرقية.
    Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por las persistentes violaciones de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario en esos países y advirtieron a quienes cometían actos tan atroces de su culpabilidad conforme al derecho internacional. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم من الانتهاكات المستمرة لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في تلك البلدان، ونبهوا مرتكبي هذه الأعمال الشائنة إلى أن جرائمهم تقع تحت طائلة القانون الدولي.
    Los miembros del Consejo de Seguridad expresaron su preocupación por las persistentes violaciones de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario en estos países y advirtieron a quienes cometían actos tan atroces de su culpabilidad conforme al derecho internacional. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم إزاء الانتهاكات المستمرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني في هذه البلدان، ونبهوا مرتكبي هذه الأعمال الشائنة إلى جرمهم بموجب القانون الدولي.
    También es notable que Armenia no comenzara a distribuir esos documentos en las Naciones Unidas hasta después de que Azerbaiyán adoptara la práctica de informar al Secretario General y a los Estados Miembros de las persistentes violaciones de la cesación del fuego por parte de las fuerzas armadas de Armenia. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن أرمينيا لم تبدأ في تعميم هذه الوثائق في الأمم المتحدة إلا بعد أن قامت أذربيجان بممارسة حقها في اطلاع الأمين العام والدول الأعضاء على الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار من جانب القوات المسلحة لأرمينيا.
    Siguiendo instrucciones del Gobierno de la República de Azerbaiyán, tengo el honor de señalar a su atención las persistentes violaciones del alto el fuego cometidas por las fuerzas armadas de la República de Armenia en febrero de 2013. UN بناء على تعليمات من حكومة جمهورية أذربيجان، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا، والتي سُجلت خلال شهر شباط/فبراير 2013.
    Siguiendo instrucciones del Gobierno de la República de Azerbaiyán, tengo el honor de señalar a su atención las persistentes violaciones del alto el fuego cometidas por las fuerzas armadas de la República de Armenia que se registraron en marzo de 2013. UN وفقا لتعليمات تلقيتها من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار من قِبل القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا التي سجلت خلال شهر آذار/مارس 2013.
    Siguiendo instrucciones recibidas del Gobierno de la República de Azerbaiyán, tengo el honor de señalar a su atención las persistentes violaciones del alto el fuego cometidas por las fuerzas armadas de la República de Armenia en julio de 2013. UN بناء على التعليمات الواردة من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا والمسجلة خلال شهر تموز/يوليه 2013.
    En el Grupo de Trabajo II, los participantes georgianos señalaron a la atención de los moderadores conjuntos las persistentes violaciones de los derechos humanos en las regiones ocupadas de Tsjinvali y Abjasia y se centraron en las consecuencias humanitarias concretas de las actividades ilegales de la Federación de Rusia a lo largo de la línea de ocupación y en las zonas adyacentes. UN وفي الفريق العامل الثاني، أطلع المشاركون الجورجيون المنسقين على الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان في منطقتي أبخازيا وتسخينفالي المحتلتين وركزوا على الآثار الإنسانية الملموسة المترتبة على ممارسة روسيا أنشطتها غير المشروعة على طول خط الاحتلال وفي المناطق المتاخمة.
    Profundamente preocupado por las persistentes violaciones de las principales disposiciones de los " Acordos de Paz para Angola " por parte de la UNITA, UN وإذ يساوره شديد القلق إزاء الانتهاكات المستمرة التي يرتكبها الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا " يونيتا " لﻷحكام الرئيسية ﻟ " اتفاقات السلم اﻷنغولية " ،
    2. Condena enérgicamente las persistentes violaciones de las disposiciones principales de los " Acordos de Paz " , en particular, el rechazo inicial por la UNITA de los resultados de las elecciones, su retiro de las nuevas fuerzas armadas angoleñas, su captura de capitales provinciales y municipios por la fuerza y la reanudación de las hostilidades; UN ٢ - يدين بقوة الانتهاكات المستمرة لﻷحكام الرئيسية ﻟ " اتفاقات السلم " وبصفة خاصة الرفض اﻷولي من جانب الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا لنتائج الانتخابات ، وانسحابه من القوات المسلحة اﻷنغولية الجديدة ، واستيلاءه بالقوة على عواصم وبلديات المقاطعات ، واستئناف القتال ؛
    2. Condena enérgicamente las persistentes violaciones de las disposiciones principales de los " Acordos de Paz " , en particular, el rechazo inicial por la UNITA de los resultados de las elecciones, su retiro de las nuevas fuerzas armadas angoleñas, su captura de capitales provinciales y municipios por la fuerza y la reanudación de las hostilidades; UN ٢ - يدين بقوة الانتهاكات المستمرة لﻷحكام الرئيسية ﻟ " اتفاقات السلم " وبصفة خاصة الرفض اﻷولي من جانب الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا لنتائج الانتخابات ، وانسحابه من القوات المسلحة اﻷنغولية الجديدة ، واستيلاءه بالقوة على عواصم وبلديات المقاطعات ، واستئناف القتال ؛
    las persistentes violaciones israelíes del espacio aéreo libanés y los disparos antiaéreos de Hezbolá dirigidos varias veces contra aldeas israelíes contribuyeron considerablemente a la tensión. UN وكان من أهم مصادر التوتر استمرار الانتهاكات الإسرائيلية للمجال الجوي اللبناني وإطلاق حزب الله النيران المضادة للطائرات في اتجاه القرى الإسرائيلية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención las persistentes violaciones del alto el fuego cometidas por las fuerzas armadas de la República de Azerbaiyán que se registraron en julio de 2012 (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه عنايتكم إلى الانتهاكات المتواصلة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان، والتي سجلت خلال شهر تموز/يوليه 2012 (انظر المرفق).
    Expresando preocupación ante las persistentes violaciones de los derechos humanos en todo el mundo, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم،
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención las persistentes violaciones de la cesación del fuego por las fuerzas militares de la República de Armenia que se han registrado en el mes de enero de 2010 (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرّة لوقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات العسكرية لجمهورية أرمينيا والتي سجلت خلال شهر كانون الثاني/يناير 2010 (انظر المرفق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد