- Fortalecimiento de las comisiones departamentales para el desarrollo de acciones de apoyo a las personas con necesidades especiales, en coordinación con las gobernaciones y municipios. | UN | تعزيز لجان المناطق لتطوير أنشطة دعم الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة بالتنسيق مع حكومات المقاطعات والمجالس البلدية. |
Aumento de la participación de las personas con necesidades especiales | UN | زيادة مشاركة الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة |
Debe crearse una infraestructura no discriminatoria para permitir a las personas con necesidades especiales participar en la vida pública. | UN | وينبغي أن تتوافر البنية الأساسية غير التمييزية من أجل تمكين الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة من المشاركة في الحياة العامة. |
Consideración de las personas con necesidades especiales | UN | الخطوة الخامسة: الاعتبارات لذوي الاحتياجات الخاصة |
432. Los Estados se ocupan también activamente de crear oportunidades laborales para las personas con necesidades especiales. | UN | وتضطلع الولايات أيضا بدور نشط في كفالة توفر فرص العمل للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Túnez se interesó por la política del Reino en relación con las personas con necesidades especiales. | UN | كما استفسرت عن سياسة المملكة الخاصة بالأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة. |
El objetivo del proyecto es contribuir a la prevención y el tratamiento en el caso de las personas con necesidades especiales. | UN | والهدف من المشروع هو الإسهام في الوقاية وفي علاج الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة. |
La organización trabaja en pro del desarrollo socioeconómico, la conservación del medio ambiente y la rehabilitación de las personas con necesidades especiales. | UN | وهي تعمل من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، وحفظ وإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Los municipios prestan varios servicios alternativos para que las personas con necesidades específicas puedan vivir en su propia casa, como la ayuda a la adaptación del domicilio, la asistencia personal y la ayuda domiciliaria. | UN | وهناك عدد من التدابير البديلة التي تتيحها البلديات من أجل تيسير حياة الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة في منزلهم، مثل المساهمة في تكييف المنزل وتقديم مساعدة شخصية ومساعدة في المنزل. |
El objetivo declarado de la organización es mejorar la calidad de vida de las personas con necesidades especiales, dondequiera que se encuentren. | UN | فالهدف المعلن للمنظمة هو تحسين نوعية حياة الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة أينما كانوا. |
Sensibilizar a la comunidad y asesorarla sobre los problemas que sufren las personas con necesidades especiales y sobre la prevención de las enfermedades; | UN | توعية وإرشاد أفراد المجتمع بالمشكلات التي يعاني منها الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة، وسبل الوقاية من الأمراض؛ |
De Mideplan también depende el Fondo nacional de la siscapacidad (Fonadis), que financia programas y proyectos a favor de las personas con necesidades especiales, incluyendo proyectos para utilizar la potencialidad artística e intelectual de estas personas. | UN | كما يمول صندوق الإعاقة الوطني التابع لوزارة التخطيط الوطني مشاريع وبرامج لدعم الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة، بما في ذلك المشاريع التي تستبطن قدرات هؤلاء الأشخاص الفنية والفكرية؛ |
- Protección de los derechos de las personas con necesidades especiales. | UN | - حماية حقوق الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة. |
11. Servicios de visita a domicilio para las personas con necesidades especiales. | UN | 11.خدمات زيارة المنازل لذوي الاحتياجات الخاصة. |
Atención y protección de las personas con necesidades especiales y discapacidad | UN | توفير الرعاية والحماية للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة والمعوقين |
La Unidad de Educación Especial del Ministerio coordina la educación de las personas con necesidades especiales. | UN | وتتولى وحدة التعليم الخاصة التابعة للوزارة تنسيق التعليم الخاص بالأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Ha establecido centros especiales para asistir, tratar y capacitar a los jóvenes, los jóvenes con problemas y las personas con necesidades especiales. | UN | واختتمت كلمتها بقولها إن الحكومة أنشأت مراكز خاصة لمساعدة الأحداث والشباب الذين يعانون من اضطرابات والأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة، ومعالجتهم وتدريبهم. |
Representación del Ministerio en comités conjuntos y en el marco de memorandos que entrañan la participación de otros ministerios, en relación con los derechos de la mujer y las personas con necesidades especiales | UN | تمثيل الوزارة في اللجان المشتركة ومن خلال مذكرات تشترك فيها وزارات أخرى، بشأن حقوق المرأة وذوي الاحتياجات الخاصة |
123. Los artículos 2 y 3 de la Ley Nº 2/2004 de las personas con necesidades Especiales obligan a prestar a los miembros de este colectivo, entre otros, servicios médicos, de socorro y asistenciales. | UN | 123- كما ورد في المادة 2 و3 من القانون رقم 2 لسنة 2004 الخاص بذوي الاحتياجات الخاصة ما يفيد بتوفير الخدمات الطبية وخدمات الإغاثة والمعونة وغيرها من الخدمات والحقوق. |
Así, se promovieron normas comunes de protección regional, mediante un procedimiento unificado de inscripción para identificar y ayudar a las personas con necesidades específicas, y se procesaron las solicitudes de reasentamiento. | UN | وتضمن هذا تعزيز المعايير العامة للحماية الإقليمية، باستخدام عملية تسجيل منسقة لتحديد الأفراد ذوي الاحتياجات الخاصة والاستجابة لهم، ومعالجة الطلبات المتعلقة بإعادة التوطين. |
- El ACNUR ha de elaborar sus Directrices sobre la recepción de los solicitantes de asilo, prestando atención explícita a las consideraciones propias del género y la edad, así como a las necesidades especiales de las víctimas de la tortura y/o la violencia, los discapacitados, y las personas con necesidades médicas especiales. | UN | x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تضع مبادئ توجيهية بشأن استقبال ملتمسي اللجوء، مع إيلاء اهتمام صريح للاعتبارات المتعلقة بالفوارق بين الجنسين وعامل السن، وكذلك للاحتياجات الخاصة لضحايا التعذيب و/أو العنف أو المعوقين، وكذلك لمن منهم في حاجة إلى عناية طبية خاصة. |
Estas visitas para " ir a ver " deben incorporar a todos los segmentos de la población desplazada, en particular a las mujeres, los niños y las niñas (según su edad y nivel de madurez), las personas con necesidades especiales y aquellas que puedan llegar a ser marginadas. | UN | وهذه الزيارات " للزيارة والرؤية " ينبغي أن تشمل جميع فئات المشردين داخلياً، بمن فيهم النساء والأطفال من عمر ودرجة نضج مناسبين، والأشخاص ذوو الاحتياجات الخاصة والأشخاص المهمّشون المحتملون. |
La integración de alumnos que necesitan un apoyo pedagógico especializado en la enseñanza ordinaria - El decreto persigue igualmente el objetivo de integrar al máximo posible a las personas con necesidades especiales o con dificultades de adaptación o aprendizaje en la enseñanza ordinaria. | UN | إدماج التلاميذ المحتاجين إلى دعم تربوي خاص في مؤسسات التعليم العادي. يتوخى المرسوم أيضاً تحقيق هدف إدماج أكبر عدد ممكن من الأشخاص الذين لديهم احتياجات خاصة أو الذين يستصعبون التكيف أو التعلم في مؤسسات التعليم العادي. |
- Los derechos de las personas con necesidades especiales (art. 45); | UN | - حقوق الأشخاص ذوي الحاجات الخاصة (المادة 45)؛ |
Se espera que contribuya a promover el concepto de sociedad inclusiva, donde las personas con necesidades especiales tengan la oportunidad de ser productivas. | UN | ومن المتوقع أن يساعد ذلك في تعزيز مفهوم مجتمع شامل للجميع يحصل فيه الأفراد من ذوي الاحتياجات الخاصة على فرص إنتاجية. |
Casi todos los países han prestado atención a los niños y los jóvenes, las personas de edad, los discapacitados y las personas con necesidades especiales. | UN | وفي معظم البلدان تقريبا، يحظى الأطفال والشباب والمسنون والمعوقون وذوو الاحتياجات الخاصة بالاهتمام. |
145. El artículo 2 de la Ley Nº 2/2004 de las personas con necesidades Especiales dispone que " las personas con necesidades especiales verán acrecentados los derechos de los que ya gozan en virtud de las otras leyes. Concretamente tendrán derecho a: Acceso a útiles, dispositivos y medios de transporte y al equipamiento que los ayude a educarse, habilitarse y desplazarse " . | UN | 145- تنص المادة 2 من القانون رقم 2 لسنة 2004 بشأن ذوي الاحتياجات الخاصة على ما يلي: " يتمتع ذوو الاحتياجات الخاصة إضافة إلى ما يتمتعون به من حقوق بموجب التشريعات الأخرى، بالحقوق التالية: " الحصول على الأدوات والأجهزة ووسائل النقل والمعدات التي تساعدهم على التعلم والتأهيل والحركة والتنقل " . |