incluyendo a los seres humanos y a las plantas y muchas otras eucariotas complicadas. | TED | وهذا يشمل البشر والنباتات والعديد من حقيقيات النوى الأخرى على حد سواء. |
En particular, los suelos forman parte de una zona que resulta de las relaciones mutuas entre la roca madre, el aire, el agua, las plantas y los animales en un medio rico en oxígeno. | UN | وتشكل التربة بصفة خاصة جزءا من طبقة مؤكسدة ناشئة عن التفاعل بين صخر اﻷديم والهواء والماء والنباتات والحيوانات. |
Los campesinos comprenden muchos aspectos del suelo, el agua, las plantas y otros organismos vivientes, y los aplican combinados con los procesos ecológicos. | UN | ويفهم المزارعون الكثير من جوانب المعرفة المتعلقة بالتربة والماء والنباتات وغير ذلك من الكائنات الحية ويطبقونها إلى جانب العمليات الإيكولوجية. |
Y como todas las plantas y cosas vivientes, están llenas de agua. | Open Subtitles | و مثل كل النباتات و كل الاشياء الحية إنها مملؤوة بالماء |
Luego las plantas y los animales desarrollaron sus propios relojes internos para ajustarse a estos cambios de iluminación. | TED | ولذلك تقوم النّباتات والحيوانات بتطوير ساعاتها الدّاخلية بحيث تكون جاهزة لهذه التغييرات الضّوئيّة. |
Con el aumento de las temperaturas, abundan más las plantas y los animales, | Open Subtitles | بارتفاع الحرارة بعد العصر الجليدي، النبات والحيوان أكثر وفرة. |
Además de la dificultad de detectar emisiones procedentes de plantas de enriquecimiento clandestinas, hay que sumar los avances en la tecnología del enriquecimiento, que reducen enormemente el tamaño de las plantas y su consumo de electricidad. | UN | وتزداد صعوبة العثور على الانبعاثات من مصانع التخصيب السرية بسبب التطورات التي شهدتها تكنولوجيا التخصيب التي تقلص إلى حد كبير حجم المصانع وتقلل من الحاجة إلى الطاقة الكهربائية. |
El retiro de rocas y otras formaciones naturales de los ríos está afectando a los peces y las plantas y alterando la forma de los lechos y riveras de los ríos. | UN | وتؤثر إزالة الصخور والتكوينات الطبيعية الأخرى في الأنهار على الأسماك والنباتات وشكل قيعان الأنهار وضفافها. |
Se dispone de datos sobre toxicidad para los organismos del suelo, las plantas y las lombrices de tierra. | UN | تتوفر بيانات السمية بالنسبة لكائنات التربة المجهرية، والنباتات وديدان الأرض. |
Uso el jardín, la tierra, como un pedazo de lienzo, y las plantas y los árboles, son mi embellecimiento de ese lienzo. | TED | أنا أستخدم المزرعة، تربتها، كأنها قطعة قماش، والنباتات والأشجار، هي زخارفي لهذا القماش. |
Quiero decir algo por la tierra, las abejas, las plantas y los animales. Y quiero hablarles de una herramienta, una herramienta muy sencilla que he encontrado. | TED | أريد قول كلمة للتربة والنحل والنباتات والحيوانات وأقول لكم عن أداة، أداة بسيطة جدا قد وجدتها |
¿Cómo se relacionan con las plantas y los animales del mundo? | TED | أي نوع من العلاقات لديهم؟ مع الحيوانات والنباتات في هذا العالم؟ |
las plantas y yo no nos llevamos bien, por lo que no es negligencia es más miedo y aversión, pero yo... | Open Subtitles | كما ترى ، أنا والنباتات لا نتعايش سويا لذلك ، فهذا ليس إهمال ، أنما خوف واشمئزاز ، ولكن |
Asimismo, la impronta genética distintiva de una población está inextricablemente unida al agua, la tierra, las plantas y los animales con los que esa población comparte su ecosistema y de los que depende para su subsistencia física y su supervivencia espiritual. | UN | والبصمة الجينية الفريدة ﻷي شعب ترتبط أيضا ارتباطاً لا ينفك بالماء واﻷرض والنباتات والحيوانات التي تشارك ذلك الشعب نظامه اﻹيكولوجي الذي يعتمد عليه في وجوده المادي وبقائه الروحي. |
La atención no sólo recae en los recursos sino también en el aprovechamiento óptimo de la interacción entre los diferentes animales y plantas, así como de la relación entre los suelos, las plantas y el agua. | UN | ولا ينصب الاهتمام فقط على الموارد بل أيضا على تحقيق الاستخدام الأمثل للتفاعلات الموجودة بين مختلف الحيوانات والنباتات، فضلا عن الروابط بين التربة والنباتات والمياه. |
Son los principales impulsores del ciclo de la vida en la Tierra; transmiten alrededor del globo el calor, el oxígeno, los nutrientes, las plantas y los animales; proveen alimento, minerales, metales y combustible fósil. | UN | فهي المحرك الرئيسي لدورة الحياة على الأرض؛ إنها تنقل الحرارة والأكسجين والمغذيات والنباتات والحيوانات في جميع أقطار المعمورة؛ وإنها توفر الغذاء والمعادن والفلزات والوقود الأحفوري. |
Las antiguas religiones orientales y grecorromanas daban por sentado que los animales y las plantas y otros objetos naturales podían tener un significado espiritual al igual que los seres humanos, y por consiguiente merecían respecto. | UN | وكان من مسلمات الديانات الشرقية القديمة والديانات الإغريقية الرومانية أنه يمكن أن تكون للحيوانات والنباتات والكائنات الطبيعية الأخرى أهمية روحية مثل الإنسان تماما ولذلك فهي جديرة بالاحترام. |
El Estado ha determinado distritos especiales de protección como los distritos de protección de la naturaleza, de los animales, de las plantas y de los recursos marinos, a fin de conservar el medio ambiente natural en su estado original. | UN | وحددت الدولة مناطق حمائية خاصة مثل المحميات الطبيعية التي توجد فيها الحيوانات والنباتات والموارد البحرية بهدف الحفاظ على البيئة الطبيعية في حالتها الأصلية. |
La pérdida, y quizá lo que es más grave, la fragmentación de hábitat como los bosques, las tierras húmedas y los pantanos de manglares han aumentado las presiones sobre la vida silvestre, las plantas y la funcionalidad de los sistemas vivos del mundo. | UN | وقد أدت خسارة الموائل، بل والأكثر خطورة تجزئة الموائل مثل الغابات والأراضي الغدقة ومستنقعات المنغروف إلى زيادة الضغوط على الحيوانات البرية والنباتات في العالم وطريقة عمل النظم الحية. |
Sí, me gusta resaltar todas las plantas y animales que veo. | Open Subtitles | أحبّ الاطّلاع على كلّ النباتات و الحيوانات التي أراها |
las plantas y los animales ya se están extinguiendo. | Open Subtitles | النباتات و الحيوانات تسير بالفعل نحو الانقراض. |
Desde que aparecieron por primera vez, las plantas y sus antepasados han revolucionado nuestro planeta. | Open Subtitles | منذ ظهورها للمرة الأولى، النّباتات و أجدادهم قد طوّروا كوكبنا. |
Para apoyar ese objetivo, es necesario mejorar la investigación y el estudio de las variedades de cultivo y la prevención de las enfermedades de las plantas y los animales, así como mejorar la ordenación de los recursos hídricos y los servicios de extensión. | UN | ودعما لهذا الهدف يلزم أيضا تحسين عمليات البحث والتطوير في مجالي أنواع المحاصيل، والوقاية من أمراض النبات والحيوان مع تحسين إدارة المياه والخدمات اﻹرشادية. |
74. La dificultad para encontrar emisiones procedentes de plantas de enriquecimiento clandestinas se ve aumentada por los avances en la tecnología de enriquecimiento, que suponen una gran reducción del tamaño de las plantas y el consumo de energía eléctrica. | UN | 74- وتزداد صعوبة العثور على الانبعاثات من مصانع التخصيب السرية بسبب التطورات التي شهدتها تكنولوجيا التخصيب التي تقلص إلى حد كبير من حجم المصانع وتقلل من الحاجة إلى الطاقة الكهربائية. |