ويكيبيديا

    "las políticas de los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سياسات الدول
        
    • الدول سياساتها
        
    • سياسات الدولة
        
    • لسياسات الدول
        
    • وسياسات الدول
        
    El conjunto de esos instrumentos determina en gran medida las políticas de los Estados miembros en los ámbitos de la democracia y los derechos humanos. UN ولهذه الصكوك مجتمعة تأثير كبير على سياسات الدول الأعضاء في مجالي الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    El informe propondrá que se intensifique la formación necesaria para que la atención prestada a los más pobres se traduzca en términos operacionales y se transmita a las personas encargadas de decidir las políticas de los Estados. UN وسيقترح التقرير تعزيز التدريب اللازم للاستماع إلى صوت أفقر الناس وايصاله إلى الجهات التي تقرر سياسات الدول.
    El Consejo de Seguridad es el foro principal en el que las políticas de los Estados se armonizan y los objetivos y principios de la Carta se promueven y hacen realidad. UN وهي المحفل الرئيسي حيث يتعين تنسيق سياسات الدول وتعزيز مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة وتحقيقها.
    Por último, la ONUDD también debe obrar con prudencia al abarcar esferas nuevas, especialmente cuando existan posibilidades de que eso genere graves repercusiones en las políticas de los Estados Miembros. UN وأخيرا يتعين على المكتب أن يكون حذرا إذا أردا الخوض في مجالات جديدة، لا سيما إذا كان ذلك يؤثر تأثيرا شديدا على سياسات الدول الأعضاء.
    5. Pone de relieve que, para preservar y promover la paz, las políticas de los Estados deben orientarse hacia la eliminación de la amenaza de la guerra, particularmente la guerra nuclear, la renuncia al uso o la amenaza del uso de la fuerza en las relaciones internacionales y la solución de las controversias internacionales por medios pacíficos de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas; UN 5 - تشدد على أن الحفاظ على السلام وتعزيزه يتطلبان أن توجه الدول سياساتها نحو القضاء على خطر الحرب، ولا سيما الحرب النووية، ونبذ استعمال القوة أو التهديد باستعمالها في العلاقات الدولية وتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية على أساس ميثاق الأمم المتحدة؛
    La Comisión convino en que con el fin de dar a este tema un alcance manejable debía excluirse el daño transfronterizo que podían causar las políticas de los Estados en la esfera monetaria, socioeconómica o en esferas similares. UN وقد وافقت اللجنة على أنه من أجل وضع هذا الموضوع ضمن نطاق معقول، ينبغي استبعاد الضـرر العابر للحدود الذي قد تسببه سياسات الدولة في المجالات النقدية أو الاجتماعية - الاقتصادية أو ما يماثلها.
    La misma incoherencia se advierte en las políticas de los Estados que afectan al derecho a la alimentación. UN كما أن سياسات الدول المتعلقة بالحق في الغذاء تنم عن أنماط مماثلة من التناقض.
    Aumentar la coherencia de las políticas de los Estados Miembros ante los órganos intergubernamentales UN تحسين اتساق سياسات الدول الأعضاء في الهيئات الحكومية الدولية
    Por tanto, la pertinencia de todos los derechos, y no solamente de los derechos que corresponden específicamente a las empresas, deben servir de base tanto a las políticas de los Estados como de las empresas. UN ولهذا فإن أهمية الحقوق جميعها، وليس الحقوق المتعلقة بقطاع الأعمال فحسب، يجب أن تشكل سياسات الدول والشركات على حد سواء.
    Con los años, estos conceptos se convirtieron en la doctrina económica predominante y fueron dando forma a las políticas de los Estados, las instituciones financieras internacionales y los organismos de desarrollo. UN وصار هذا الرأي هو المذهب الاقتصادي السائد الذي يشكل سياسات الدول والمؤسسات المالية الدولية ووكالات التنمية.
    Esta idea pronto se convirtió en la opinión predominante, conformando las políticas de los Estados, las instituciones financieras internacionales y los organismos de desarrollo. UN وسرعان ما اكتسب هذا الرأي الهيمنة، وأصبح هو الذي يشكل سياسات الدول والمؤسسات المالية الدولية ووكالات التنمية.
    En la reciente reunión de los Jefes de Estado de la CEI celebrada en Moscú, se estableció una unión económica de la Comunidad para coordinar las políticas de los Estados miembros en diversas esferas. UN وفي الاجتماع اﻷخير لرؤساء دول الكومنولث الذي انعقد في موسكو، تم إنشاء اتحاد اقتصادي للكومنولث بغرض تنسيق سياسات الدول اﻷعضاء في المناحي المختلفة.
    Insiste en la función que puede desempeñar la Oficina del Alto Comisionado para promover la igualdad entre los sexos, tanto en el sistema de las Naciones Unidas como en las políticas de los Estados Miembros. UN وألح على الدور الذي يمكن أن تؤديه المفوضية من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين سواء في منظومة اﻷمم المتحدة أو في سياسات الدول اﻷعضاء.
    La CDI comparte ese parecer, como lo demuestra principalmente la neutralidad de su proyecto de artículos con respecto a las políticas de los Estados en materia de nacionalidad doble o múltiple. UN وتشارك لجنة القانون الدولي في وجهة النظر هذه مثلما يشهد على ذلك خصوصا ما يتسم به مشروع موادها من حياد إزاء سياسات الدول في مادة ازدواج الجنسية أو تعددها.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar su papel, tal como lo prescribe la Carta, como centro para la armonización de las políticas de los Estados Miembros y como el instrumento fundamental para la seguridad colectiva. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تضطلع بدورها كما نص عليه الميثاق باعتبارها مركزا لتنسيق سياسات الدول اﻷعضاء وأداة مركزية لﻷمن الجماعي.
    Son los seres humanos los que hablan idiomas, no los Estados, pero es la interacción de las políticas de los Estados la que ha determinado cuáles serían los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN فالبشر، وليس الدول، هم الذين يتكلمون اللغات، ولكن تفاعل سياسات الدول هو الذي يقرر أي اللغات هي اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    También le pidió que prosiguiera el análisis de las políticas de los Estados y sus repercusiones sociales y que cooperara con las organizaciones internacionales y en particular con las organizaciones financieras internacionales. UN وطلبت إليها أيضاً أن تواصل تحليل سياسات الدول وتأثيرها الاجتماعي وأن تتعاون مع المنظمات الدولية، ولا سيما المؤسسات المالية الدولية.
    Desarrollo o fortalecimiento de las políticas de los Estados Miembros en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal UN ثانيا- وضع أو تعزيز سياسات الدول الأعضاء في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية ثالثا-
    III. Desarrollo o fortalecimiento de las políticas de los Estados Miembros en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal UN ثالثا- وضع أو تعزيز سياسات الدول الأعضاء في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    5. Pone de relieve que, para preservar y promover la paz, las políticas de los Estados deben orientarse hacia la eliminación de la amenaza de la guerra, particularmente la guerra nuclear, la renuncia al uso o la amenaza del uso de la fuerza en las relaciones internacionales y la solución de las controversias internacionales por medios pacíficos de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas; UN 5 - تشدد على أن الحفاظ على السلام وتعزيزه يتطلبان أن توجه الدول سياساتها نحو القضاء على خطر الحرب، ولا سيما الحرب النووية، ونبذ استعمال القوة أو التهديد باستعمالها في العلاقات الدولية وتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية على أساس ميثاق الأمم المتحدة؛
    La Comisión convino en que con el fin de dar a este tema un alcance manejable debía excluirse el daño transfronterizo que pueden causar las políticas de los Estados en la esfera monetaria, socioeconómica o en esferas similares. UN وقد وافقت اللجنة على أن وضع هذا الموضوع ضمن نطاق معقول يتطلب استبعاد الضرر العابر للحدود الذي تسببه سياسات الدولة في المجالات النقدية أو الاجتماعية - الاقتصادية أو ما يماثلها.
    62. Sin embargo, el Grupo de Trabajo no es totalmente indiferente a las políticas de los Estados en relación con la imposición de penas. UN 62- غير أن الفريق العامل يولي أهمية لسياسات الدول في فرض العقوبات.
    La Comisión para la Protección del Mar Negro contra la Contaminación está trabajando con vistas a fijar objetivos ambientales y criterios de evaluación comunes, establecer metas en materia de gestión y lograr la convergencia de las políticas europeas de medio ambiente y las políticas de los Estados ribereños del Mar Negro. UN تعمل اللجنة المعنية بحماية البحر الأسود من التلوث من أجل وضع أهداف بيئية ومعايير تقييم مشتركة، وغايات إدارية، وإحداث تقارب بين السياسات البيئية الأوروبية وسياسات الدول الساحلية في منطقة البحر الأسود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد