ii) preparen cursos de formación para garantizar la observancia de los derechos humanos en el proceso de formulación de las políticas y los planes y la aprobación de programas; | UN | `٢` إعداد دورات تدريبية لضمان مراعاة حقوق اﻹنسان عند رسم السياسات والخطط وإجازة البرامج؛ |
ii) preparen cursos de formación para garantizar la observancia de los derechos humanos en el proceso de formulación de las políticas y los planes y la aprobación de programas; | UN | `2` إعداد دورات تدريبية لضمان مراعاة حقوق الإنسان عند رسم السياسات والخطط وإجازة البرامج؛ |
:: La integración de las cuestiones relativas a los niños afectados por los conflictos armados en las políticas y los planes estratégicos; | UN | إدماج الشواغل المتعلقة بالأطفال في حالات الصراع المسلح في السياسات والخطط الاستراتيجية؛ |
Exhorta al Estado Parte a que se asegure de que la perspectiva de género se integre en todas las políticas y los planes de desarrollo rural. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى ضمان إدماج المنظور الجنساني في جميع سياسات وخطط التنمية الريفية. |
Exhorta al Estado Parte a que se asegure de que la perspectiva de género se integre en todas las políticas y los planes de desarrollo rural. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى ضمان إدماج المنظور الجنساني في جميع سياسات وخطط التنمية الريفية. |
En algunas entidades se ha ofrecido ese apoyo, incluso prestando una atención específica a la capacitación en materia de género en las políticas y los planes de acción al respecto. | UN | وقد تم توفير هذا الدعم في بعض الكيانات، من خلال جملة أمور منها توحيه اهتمام محدد بالتدريب في مجال السياسات وخطط العمل المتصلة بالمسائل الجنسانية. |
En las políticas y los planes de desarrollo, las cuestiones que afectan a la mujer han quedado reconocidas como temática independiente. | UN | وجرى الاعتراف في السياسات والخطط الإنمائية بقضايا المرأة باعتبارها داعيا منفصلا من دواعي القلق. |
El examen puede basarse en la evolución de las políticas y los planes y de los programas nacionales y regionales. | UN | ويمكن للاستعراض أن يبنى على التطورات في السياسات والخطط والبرامج الوطنية والإقليمية. |
Estos perfiles servirán como herramienta de apoyo para elaborar un criterio de apoyo estratégico encaminado a una mejor inclusión de las consideraciones relativas al empleo rural decente en las políticas y los planes de desarrollo nacionales. | UN | وستكون هذه الموجزات بمثابة أداة دعم في مجال السياسات، تُستخدم في وضع نهج استراتيجي لتقديم الدعم القطري من أجل تحسين عملية إدراج اعتبارات العمالة الريفية في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية. |
Pidió más información sobre las actividades destinadas al empoderamiento de la mujer en todas las políticas y los planes nacionales. | UN | والتمست مزيداً من المعلومات بشأن الجهود المبذولة من أجل تمكين المرأة في جميع السياسات والخطط الوطنية. |
Sin embargo, el número de países que integran los servicios de salud sexual y reproductiva en las políticas y los planes nacionales de salud se ha mantenido estable (57 países) desde 2011. | UN | غير أنه منذ عام 2011، ظل معدل إدراج خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في السياسات والخطط الوطنية للصحة ثابتا في العدد 57. |
Los vínculos entre la población y el desarrollo se observan en diversos sectores, pero las políticas y los planes suelen ser sectoriales, por lo que a menudo se pasan por alto importantes vínculos entre sectores. | UN | فقد أفاد هذا التقرير بأنه، في حين تتسم الصلات بين السكان والتنمية بأنها شاملة لعدة قطاعات، تتجه السياسات والخطط الحكومية الى أن تكون قطاعية، مما يؤدي الى إغفال الصلات الشاملة لعدة شرائح. |
El objetivo es investigar comparativamente y desde una perspectiva amplia la formulación, ejecución y evaluación de las políticas y los planes de población de las ciudades con poblaciones proyectadas mínimas de 8 millones de habitantes en el año 2000. | UN | والغرض من هذه البحوث هو التحقيق، من منظور عريض قائم على المقارنــة، فــي وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والخطط السكانية للمدن التي يمكن أن يصبح عدد سكانها ٨ ملايين نسمة على اﻷقل بحلول عام ٢٠٠٠. |
Por consiguiente, el hacer frente a la deforestación y la degradación forestal a menudo obligaba a cambios en las políticas y los planes en otros sectores. | UN | وبالتالي، فإن التصدي لمشكلة إزالة الغابات أو تدهورها كثيرا ما يتطلب إدخال تغييرات على السياسات والخطط المعتمدة في قطاعات أخرى. |
Pidió información sobre las políticas y los planes de lucha contra la pobreza y la desigualdad y su aplicación. | UN | وسألت إيطاليا عن حالة وسير تنفيذ سياسات وخطط مكافحة الفقر وعدم المساواة. |
Mejoramiento de la planificación a nivel nacional, incluidas la formulación de planes a nivel de los subsectores y la planificación descentralizada; aumento de la comprensión de los factores que obstaculizan las políticas y los planes de desarrollo agrícola, y de las corrientes de recursos relacionadas con el sector de la agricultura y la alimentación. | UN | الفاو تعزيز التخطيط الوطني، بما في ذلك صياغة خطط على صعيد القطاع الفرعي ولامركزية التخطيط؛ وتحسين فهم العوامل التي تعوق سياسات وخطط التنمية الزراعية، وتدفقات الموارد المتصلة بقطاع اﻷغذية والزراعة. |
2. diseñar las políticas y los planes y programas de desarrollo económico y social dentro de su territorio, en armonía con el Plan Nacional de Desarrollo; | UN | ٢- تحديد سياسات وخطط وبرامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية ﻷقاليمها بما يتمشى مع خطة التنمية الوطنية؛ |
Incorporación de los derechos y las necesidades de los jóvenes en las políticas y los planes de gastos nacionales | UN | 6.5 دولار حقوق واحتياجات الشباب في السياسات وخطط الإنفاق الوطنية |
Incorporación de la seguridad vial en las políticas y los planes de desarrollo nacionales en África | UN | تعميم مراعاة اعتبارات السلامة على الطرق في السياسات وخطط التنمية الوطنية في أفريقيا |
Formulación del marco general de las políticas y los planes necesarios para desarrollar y supervisar las ramas gemelas de la educación universitaria y la educación aplicada; | UN | - وضع الإطار العام للسياسات والخطط اللازمة لتطوير التعليم العالي بشقيه الجامعي والتطبيقي. |
Las estrategias, las políticas y los planes que no promueven la causa de la dignidad humana tienen pocas posibilidades de éxito. | UN | إن الاستراتيجيات والسياسات والخطط التي لا تنهض بقضية كرامة الانسان لن يُكتب لها النجاح. |
Aumento del impacto: apoyo a la aplicación de las leyes, las políticas y los planes de acción | UN | تعزيز التأثير: دعم تنفيذ القوانين والسياسات وخطط العمل |
Al adherirse a las disposiciones de la Declaración del Milenio, Armenia se ha comprometido a incorporar los objetivos de desarrollo del Milenio en las políticas y los planes nacionales a largo plazo y a introducir estrategias y programas sostenibles para integrar el crecimiento económico y el desarrollo humano. | UN | وحرصا من أرمينيا على أحكام إعلان الألفية، تعهدت بإدراج الأهداف الإنمائية للألفية في سياساتها وخططها الوطنية على الأمد الطويل، والبدء بوضع استراتيجيات وبرامج مستدامة لتحقيق التكامل بين التنمية الاقتصادية والتنمية البشرية. |
Sírvase proporcionar información también sobre los obstáculos que entorpecen la aplicación y el logro de resultados efectivos de las políticas y los planes de acción vigentes, así como sobre las medidas correctivas adoptadas. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن المعوقات التي تحول دون التحقيق الفعال للسياسات وخطط العمل القائمة حاليا وتنفيذها بالإضافة إلى التدابير العلاجية المتخذة. |
Por último, indicó que las estrategias de comunicación sobre las políticas y los planes eran cruciales. | UN | وتتمثل النقطة الأخيرة في الأهمية المحورية لاستراتيجيات الاتصال فيما يتعلق بالسياسات والخطط. |
Se organizaron talleres nacionales de capacitación en siete países sobre el desarrollo de estrategias nacionales para integrar el desarrollo rural y las políticas y los planes energéticos*. | UN | وعقدت حلقات عمل تدريبية وطنية في سبعة بلدان تناولت وضع استراتيجيات وطنية لإدماج التنمية الريفية وسياسات وخطط الطاقة*. |