ويكيبيديا

    "las preguntas planteadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأسئلة المطروحة
        
    • الأسئلة التي أثيرت
        
    • الأسئلة التي طرحت
        
    • الأسئلة المثارة
        
    • أسئلة
        
    • الاستفسارات التي أثيرت
        
    • الأسئلة التي طُرحت
        
    • الاستفسارات التي طرحت
        
    • الأسئلة الموجهة
        
    • الأسئلة التي طرحتها
        
    • الاستفسارات المثارة
        
    • الاستفسارات التي وجهت
        
    • الأسئلة التي أُثيرت
        
    • الأسئلة التي وجهت
        
    • المسائل المثارة
        
    Los integrantes intercambiaron opiniones con las delegaciones y respondieron a las preguntas planteadas. UN وتبادل أعضاء الفريق وجهات النظر مع الوفود وأجابوا عن الأسئلة المطروحة.
    El Contralor responde a las preguntas planteadas. UN ورد المراقب المالي على الأسئلة المطروحة.
    El Secretario General Adjunto de Información Pública presentó el programa y respondió a las preguntas planteadas durante el examen del programa por el Comité. UN 206 - وعرض وكيل الأمين العام لشؤون الإعلام البرنامج، وأجاب على الأسئلة التي أثيرت خلال نظر اللجنة في هذا البرنامج.
    Su delegación tratará de responder a las preguntas planteadas en la sesión anterior. UN وقال إن وفد بلاده سيحاول أن يجيب عن الأسئلة التي طرحت في الجلسة السابقة.
    El Presidente de la Comisión de Administración Pública Internacional responde a las preguntas planteadas y formula una declaración final. UN ورد رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية على الأسئلة المثارة وأدلى ببيان ختامي.
    El Presidente de la Dependencia Común de Inspección responde también a las preguntas planteadas. UN كما قام رئيــس وحــدة التفتيــش المشتركــة بالرد على ما أثير من أسئلة.
    El representante del Secretario General presentó el programa y respondió a las preguntas planteadas durante su examen por el Comité. UN 228 - وعرض ممثل الأمين العام البرنامج ورد على الاستفسارات التي أثيرت خلال نظر اللجنة في البرنامج.
    El representante del Secretario General respondió a las preguntas planteadas durante el examen del informe por el Comité. UN وردّ ممثل الأمين العام على الأسئلة التي طُرحت خلال نظر اللجنة في التقرير.
    El Contralor responde a las preguntas planteadas. UN ورد المراقب المالي على الأسئلة المطروحة.
    El Contralor responde a las preguntas planteadas. UN ورد المراقب المالي على الأسئلة المطروحة.
    El Contralor responde a las preguntas planteadas. UN ورد المراقب المالي على الأسئلة المطروحة.
    El Contralor responde a las preguntas planteadas. UN وأجاب المراقب المالي عن الأسئلة المطروحة.
    La Secretaria General Adjunta de Gestión y el Contralor responden a las preguntas planteadas. UN وأدلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية ببيان ختامي وأجاب على الأسئلة المطروحة.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias formula una declaración final y responde a las preguntas planteadas. UN وأدلى وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات ببيان ختامي ورد على الأسئلة المطروحة.
    El Secretario General Adjunto de Información Pública presentó el programa y respondió a las preguntas planteadas durante el examen del programa por el Comité. UN 206 - وعرض وكيل الأمين العام لشؤون الإعلام البرنامج، وأجاب على الأسئلة التي أثيرت خلال نظر اللجنة في هذا البرنامج.
    A la luz de las preguntas planteadas durante el debate, el Comité decidió aplazar nuevamente el examen de la solicitud, a la espera de una repuesta de la organización a los nuevos interrogantes planteados. UN وقررت اللجنة، في ضوء الأسئلة التي أثيرت خلال مناقشاتها، أن تؤجل مواصلة النظر في هذا الطلب إلى حين تلقي رد من المنظمة عن أوجه القلق الإضافية التي أعرب عنها.
    El Presidente de la Dependencia Común de Inspección responde a las preguntas planteadas. UN ورد رئيس وحدة التفتيش المشتركة على الأسئلة التي طرحت.
    El Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto responde a las preguntas planteadas. UN وردّ رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على الأسئلة المثارة.
    El Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna contestó a las preguntas planteadas. UN ورد وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية على ما طرح من أسئلة.
    El representante del Secretario General presentó el programa y respondió a las preguntas planteadas durante el examen del programa por el Comité. UN ٢ - وعرض ممثل الأمين العام البرنامج ثم رد على الاستفسارات التي أثيرت في أثناء نظر اللجنة في البرنامج.
    El representante del Secretario General respondió a las preguntas planteadas durante el examen del informe por el Comité. UN وردّ ممثل الأمين العام على الأسئلة التي طُرحت خلال نظر اللجنة في التقرير.
    El representante del Secretario General presentó el informe y respondió a las preguntas planteadas durante el examen del informe por el Comité. UN وعرض ممثل اﻷمين العام التقرير، كما رد على الاستفسارات التي طرحت في أثناء نظر اللجنة في التقرير.
    Se dio a la organización un plazo de cinco días laborables para que respondiera a las preguntas planteadas por la delegación de Cuba. UN وقد أُعطيت المنظمة مهلة قدرها خمسة أيام عمل للرد على الأسئلة الموجهة من كوبا.
    El Comité decidió aplazar el examen de la petición de reclasificación en espera de recibir más respuestas de la organización a las preguntas planteadas por el Comité. UN وقررت اللجنة إرجاء النظر في طلب إعادة التصنيف لحين ورود مزيد من الأجوبة من المنظمة بشأن الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    Los panelistas respondieron a las preguntas planteadas. UN ورد أعضاء الاجتماع على الاستفسارات المثارة.
    El representante del Secretario General presentó la sección 3 y respondió a las preguntas planteadas durante el examen de esa sección del presupuesto por el Comité. UN 122 - وعرض ممثل الأمين العام الباب 3 ورد على الاستفسارات التي وجهت في أثناء نظر اللجنة في هذا الباب من الميزانية.
    Los representantes del Secretario General respondieron a las preguntas planteadas durante el examen del informe por el Comité. UN ورد ممثلو الأمين العام على الأسئلة التي أُثيرت أثناء نظر اللجنة في التقرير.
    El Director de la División de Planificación de Programas y Presupuesto responde a las preguntas planteadas. UN ورد مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية على الأسئلة التي وجهت.
    Su delegación no desea conocer la opinión de un funcionario de la Secretaría sobre las preguntas planteadas en la Comisión. UN وقال إن وفده لا يسعى إلى الحصول على رأي أحد المسؤولين بالأمانة العامة بشأن المسائل المثارة في اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد