No es una elección entre abordar las preocupaciones ambientales o preservar la Convención. | UN | والأمر لا يتعلق بالاختيار بين تناول الشواغل البيئية والحفاظ على الاتفاقية. |
las preocupaciones ambientales tienen que ser consideradas de manera apropiada dentro del contexto del desarrollo sostenible. | UN | إن الشواغل البيئية ينبغي بحثها على النحو الواجب في سياق التنمية المستدامة. |
Asimismo, afirma que las preocupaciones ambientales y sociales no deben utilizarse con fines proteccionistas. | UN | ويؤكد من جديد على أنه ينبغي ألا تستخدم الشواغل البيئية والاجتماعية ﻷغراض حمائية. |
Algunos de estos proyectos vincularon las preocupaciones ambientales directamente con la agricultura, mientras que otros se concentraron en la información y las políticas públicas. | UN | ويربط بعض هذه المشاريع الاهتمامات البيئية بالزراعة مباشرة، في حين تركز المشاريع اﻷخرى على التوعية ورسم السياسة العامة. |
Todos fueron destruidos teniendo plenamente en cuenta las preocupaciones ambientales. | UN | وقمنا بتدمير كل شيء مع إيلاء اعتبار كامل للشواغل البيئية. |
Su programa tiene un doble objetivo: apoyar a los países que tratan de reformar su gestión del medio ambiente e incorporar las preocupaciones ambientales en todas las actividades del Banco Mundial. | UN | وأوضح أن الهدف من برنامج البنك الدولي ذو شقين: دعم البلدان التي تحاول إصلاح إدارتها للبيئة وإدراج الشواغل البيئية في كل اﻷنشطة التي يقوم بها البنك. |
Se prestará especial atención a la inclusión de las preocupaciones ambientales de las operaciones del ACNUR. | UN | وسيركﱠز بوجه خاص على مراعاة الشواغل البيئية في عمليات المفوضية. |
Progresos en incorporar las preocupaciones ambientales y los programas del ACNUR. | UN | التقدم المحرز في مجال إدماج الشواغل البيئية في برامج المفوضية. |
Evolución de las preocupaciones ambientales desde el decenio de 1940 hasta la actualidad | UN | تطور الشواغل البيئية من الأربعينات حتى الوقت الحاضر الموجة |
Observó que el cambio climático, que es un fenómeno mundial con variados efectos locales, se había convertido en una de las preocupaciones ambientales más graves de nuestros tiempos. | UN | وقال إن تغير المناخ هو ظاهرة عالمية لها آثار محلية شتى قد تبدى بوصفه أكثر الشواغل البيئية خطورة في هذا العصر. |
ii) La conveniencia de sellar y ventilar un lugar de almacenamiento de manera que solamente se liberen al aire exterior gases de escape bien filtrados, cuando las preocupaciones ambientales sean primordiales; | UN | ' 2` سد فتحات الموقع وتهويته بحيث يُسمح فقط بإنطلاق الغازات التي يتم ترشيحها جيداً إلى الهواء الخارجي، قد يكون مناسباً عندما تكون الشواغل البيئية أكبر؛ |
El PNUMA está trabajando en evaluaciones de las repercusiones ambientales después de los desastres con vistas a incorporar las preocupaciones ambientales en el diseño de los procesos de recuperación y restablecimiento. | UN | ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة حاليا في إجراء تقديرات للآثار البيئية فيما بعد الكوارث بهدف إدخال الشواغل البيئية في تصميم عمليات العودة إلى الوضع السوي والإصلاح. |
ii) La conveniencia de sellar y ventilar un lugar de almacenamiento de manera que solamente se liberen al aire exterior gases de escape bien filtrados, cuando las preocupaciones ambientales sean primordiales; | UN | ' 2` سد فتحات الموقع وتهويته بحيث يُسمح فقط بانطلاق الغازات التي يتم ترشيحها جيداً إلى الهواء الخارجي، قد يكون مناسباً عندما تكون الشواغل البيئية أكبر؛ |
* ¿Cuáles son las mejores prácticas para abordar las preocupaciones ambientales relacionadas con la participación de las ETN en las industrias extractivas? | UN | :: ما هي أفضل الممارسات لمعالجة الشواغل البيئية المتعلقة بمشاركة الشركات عبر الوطنية في الصناعات الاستخراجية؟ |
ii) La conveniencia de sellar y ventilar un lugar de almacenamiento de manera que solamente se liberen al aire exterior gases de escape bien filtrados, cuando las preocupaciones ambientales sean primordiales; | UN | ' 2` سد فتحات الموقع وتهويته بحيث يُسمح فقط بانطلاق الغازات التي يتم ترشيحها جيداً إلى الهواء الخارجي، قد يكون مناسباً عندما تكون الشواغل البيئية أكبر؛ |
Habrá que encontrar un equilibrio entre el aumento resultante de la demanda de energía y las preocupaciones ambientales. | UN | وينبغي إيجاد توازن بين الطلب المتزايد على الطاقة نتيجة لذلك وبين الشواغل البيئية. |
La explotación de los recursos de gas no convencionales requiere una reglamentación adecuada y la consideración de las preocupaciones ambientales. | UN | وتتطلَّب تنمية موارد الغاز غير التقليدية تنظيماً سليماً يراعي الشواغل البيئية. |
Los Estados Miembros han dado los primeros pasos a nivel nacional e internacional en pro de la elaboración de un nuevo paradigma del desarrollo sobre la base de la integración de las preocupaciones ambientales en las actividades de desarrollo. | UN | وقد اتخذت الدول اﻷعضاء خطوات مبدئية على الصعيدين الوطني والدولي لوضع تفاصيل نموذج جديد للتنمية يستند الى دمج الاهتمامات البيئية في اﻷنشطة اﻹنمائية. |
La decisión de establecer la OMC invita a que se cree tanto un comité de comercio y medio ambiente como un comité de comercio y desarrollo, un arreglo que puede dificultar la integración de las preocupaciones ambientales en las políticas de comercio y desarrollo. | UN | وقرار إنشاء منظمة التجارة العالمية يدعو الى إيجاد لجنة للتجارة والبيئة ولجنة للتجارة والتنمية، وفي ذلك ترتيب قد يجعل تكامل الاهتمامات البيئية في السياسات التجارية والانمائية صعبا. |
En algunos casos, los programas de recuperación no tuvieron en cuenta las preocupaciones ambientales a largo plazo. | UN | ففي بعض الأحيان، لم تلق برامج الإنعاش بالا للشواغل البيئية البعيدة المدى. |
Por consiguiente, las políticas dirigidas al desarrollo agrícola deben encarar simultáneamente las preocupaciones ambientales. | UN | ولذلك فإن السياسات الموجهة نحو تحقيق التنمية الزراعية يجب أن تعالج في الوقت نفسه المشاغل البيئية. |
Por lo tanto, para erradicar la pobreza es necesario promover medios de vida sostenibles y adquirir un mejor conocimiento de la pobreza y las preocupaciones ambientales sobre la base de información desglosada por sexos. | UN | لذا فإن القضاء على الفقر يتطلب تعزيز وسائل كسب العيش المستدامة، وتعزيز الفهم من منظور جنساني للفقر والشواغل البيئية. |
Las actividades estarán orientadas a promover la sostenibilidad ambiental y a incorporar las preocupaciones ambientales en todos los procesos de desarrollo pertinentes, en pos del desarrollo sostenible. | UN | وستوجه الأنشطة صوب تعزيز الاستدامة البيئية وتضمين الاعتبارات البيئية في جميع العمليات الإنمائية الوثيقة الصلة، سعيا إلى تحقيق التنمية المستدامة. |
La situación se complica más debido al incremento demográfico y a las preocupaciones ambientales resultantes en las zonas costeras. | UN | وقد زادت الحالة تعقيدا بسبب الزيادة في السكان وما ينجم عنها من شواغل بيئية في المناطق الساحلية. |
Su país procura diversificar las fuentes de sus ingresos teniendo en cuenta las preocupaciones ambientales. | UN | وإن بلده يحاول تنويع مصادر دخله بينما يأخذ الهموم البيئية في الاعتبار. |
1. Fortalecimiento de las capacidades nacionales para incorporar las preocupaciones ambientales y energéticas en los planes nacionales de desarrollo y los sistemas de ejecución | UN | 1 - تعزيز القدرات الوطنية على تعميم مراعاة شواغل البيئة والطاقة في الخطط الإنمائية الوطنية وفي نظم التنفيذ |