"las preocupaciones ambientales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشواغل البيئية
        
    • الاهتمامات البيئية
        
    • للشواغل البيئية
        
    • المشاغل البيئية
        
    • والشواغل البيئية
        
    • الاعتبارات البيئية
        
    • شواغل بيئية
        
    • الهموم البيئية
        
    • شواغل البيئة
        
    No es una elección entre abordar las preocupaciones ambientales o preservar la Convención. UN والأمر لا يتعلق بالاختيار بين تناول الشواغل البيئية والحفاظ على الاتفاقية.
    las preocupaciones ambientales tienen que ser consideradas de manera apropiada dentro del contexto del desarrollo sostenible. UN إن الشواغل البيئية ينبغي بحثها على النحو الواجب في سياق التنمية المستدامة.
    Asimismo, afirma que las preocupaciones ambientales y sociales no deben utilizarse con fines proteccionistas. UN ويؤكد من جديد على أنه ينبغي ألا تستخدم الشواغل البيئية والاجتماعية ﻷغراض حمائية.
    Algunos de estos proyectos vincularon las preocupaciones ambientales directamente con la agricultura, mientras que otros se concentraron en la información y las políticas públicas. UN ويربط بعض هذه المشاريع الاهتمامات البيئية بالزراعة مباشرة، في حين تركز المشاريع اﻷخرى على التوعية ورسم السياسة العامة.
    Todos fueron destruidos teniendo plenamente en cuenta las preocupaciones ambientales. UN وقمنا بتدمير كل شيء مع إيلاء اعتبار كامل للشواغل البيئية.
    Su programa tiene un doble objetivo: apoyar a los países que tratan de reformar su gestión del medio ambiente e incorporar las preocupaciones ambientales en todas las actividades del Banco Mundial. UN وأوضح أن الهدف من برنامج البنك الدولي ذو شقين: دعم البلدان التي تحاول إصلاح إدارتها للبيئة وإدراج الشواغل البيئية في كل اﻷنشطة التي يقوم بها البنك.
    Se prestará especial atención a la inclusión de las preocupaciones ambientales de las operaciones del ACNUR. UN وسيركﱠز بوجه خاص على مراعاة الشواغل البيئية في عمليات المفوضية.
    Progresos en incorporar las preocupaciones ambientales y los programas del ACNUR. UN التقدم المحرز في مجال إدماج الشواغل البيئية في برامج المفوضية.
    Evolución de las preocupaciones ambientales desde el decenio de 1940 hasta la actualidad UN تطور الشواغل البيئية من الأربعينات حتى الوقت الحاضر الموجة
    Observó que el cambio climático, que es un fenómeno mundial con variados efectos locales, se había convertido en una de las preocupaciones ambientales más graves de nuestros tiempos. UN وقال إن تغير المناخ هو ظاهرة عالمية لها آثار محلية شتى قد تبدى بوصفه أكثر الشواغل البيئية خطورة في هذا العصر.
    ii) La conveniencia de sellar y ventilar un lugar de almacenamiento de manera que solamente se liberen al aire exterior gases de escape bien filtrados, cuando las preocupaciones ambientales sean primordiales; UN ' 2` سد فتحات الموقع وتهويته بحيث يُسمح فقط بإنطلاق الغازات التي يتم ترشيحها جيداً إلى الهواء الخارجي، قد يكون مناسباً عندما تكون الشواغل البيئية أكبر؛
    El PNUMA está trabajando en evaluaciones de las repercusiones ambientales después de los desastres con vistas a incorporar las preocupaciones ambientales en el diseño de los procesos de recuperación y restablecimiento. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة حاليا في إجراء تقديرات للآثار البيئية فيما بعد الكوارث بهدف إدخال الشواغل البيئية في تصميم عمليات العودة إلى الوضع السوي والإصلاح.
    ii) La conveniencia de sellar y ventilar un lugar de almacenamiento de manera que solamente se liberen al aire exterior gases de escape bien filtrados, cuando las preocupaciones ambientales sean primordiales; UN ' 2` سد فتحات الموقع وتهويته بحيث يُسمح فقط بانطلاق الغازات التي يتم ترشيحها جيداً إلى الهواء الخارجي، قد يكون مناسباً عندما تكون الشواغل البيئية أكبر؛
    * ¿Cuáles son las mejores prácticas para abordar las preocupaciones ambientales relacionadas con la participación de las ETN en las industrias extractivas? UN :: ما هي أفضل الممارسات لمعالجة الشواغل البيئية المتعلقة بمشاركة الشركات عبر الوطنية في الصناعات الاستخراجية؟
    ii) La conveniencia de sellar y ventilar un lugar de almacenamiento de manera que solamente se liberen al aire exterior gases de escape bien filtrados, cuando las preocupaciones ambientales sean primordiales; UN ' 2` سد فتحات الموقع وتهويته بحيث يُسمح فقط بانطلاق الغازات التي يتم ترشيحها جيداً إلى الهواء الخارجي، قد يكون مناسباً عندما تكون الشواغل البيئية أكبر؛
    Habrá que encontrar un equilibrio entre el aumento resultante de la demanda de energía y las preocupaciones ambientales. UN وينبغي إيجاد توازن بين الطلب المتزايد على الطاقة نتيجة لذلك وبين الشواغل البيئية.
    La explotación de los recursos de gas no convencionales requiere una reglamentación adecuada y la consideración de las preocupaciones ambientales. UN وتتطلَّب تنمية موارد الغاز غير التقليدية تنظيماً سليماً يراعي الشواغل البيئية.
    Los Estados Miembros han dado los primeros pasos a nivel nacional e internacional en pro de la elaboración de un nuevo paradigma del desarrollo sobre la base de la integración de las preocupaciones ambientales en las actividades de desarrollo. UN وقد اتخذت الدول اﻷعضاء خطوات مبدئية على الصعيدين الوطني والدولي لوضع تفاصيل نموذج جديد للتنمية يستند الى دمج الاهتمامات البيئية في اﻷنشطة اﻹنمائية.
    La decisión de establecer la OMC invita a que se cree tanto un comité de comercio y medio ambiente como un comité de comercio y desarrollo, un arreglo que puede dificultar la integración de las preocupaciones ambientales en las políticas de comercio y desarrollo. UN وقرار إنشاء منظمة التجارة العالمية يدعو الى إيجاد لجنة للتجارة والبيئة ولجنة للتجارة والتنمية، وفي ذلك ترتيب قد يجعل تكامل الاهتمامات البيئية في السياسات التجارية والانمائية صعبا.
    En algunos casos, los programas de recuperación no tuvieron en cuenta las preocupaciones ambientales a largo plazo. UN ففي بعض الأحيان، لم تلق برامج الإنعاش بالا للشواغل البيئية البعيدة المدى.
    Por consiguiente, las políticas dirigidas al desarrollo agrícola deben encarar simultáneamente las preocupaciones ambientales. UN ولذلك فإن السياسات الموجهة نحو تحقيق التنمية الزراعية يجب أن تعالج في الوقت نفسه المشاغل البيئية.
    Por lo tanto, para erradicar la pobreza es necesario promover medios de vida sostenibles y adquirir un mejor conocimiento de la pobreza y las preocupaciones ambientales sobre la base de información desglosada por sexos. UN لذا فإن القضاء على الفقر يتطلب تعزيز وسائل كسب العيش المستدامة، وتعزيز الفهم من منظور جنساني للفقر والشواغل البيئية.
    Las actividades estarán orientadas a promover la sostenibilidad ambiental y a incorporar las preocupaciones ambientales en todos los procesos de desarrollo pertinentes, en pos del desarrollo sostenible. UN وستوجه الأنشطة صوب تعزيز الاستدامة البيئية وتضمين الاعتبارات البيئية في جميع العمليات الإنمائية الوثيقة الصلة، سعيا إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    La situación se complica más debido al incremento demográfico y a las preocupaciones ambientales resultantes en las zonas costeras. UN وقد زادت الحالة تعقيدا بسبب الزيادة في السكان وما ينجم عنها من شواغل بيئية في المناطق الساحلية.
    Su país procura diversificar las fuentes de sus ingresos teniendo en cuenta las preocupaciones ambientales. UN وإن بلده يحاول تنويع مصادر دخله بينما يأخذ الهموم البيئية في الاعتبار.
    1. Fortalecimiento de las capacidades nacionales para incorporar las preocupaciones ambientales y energéticas en los planes nacionales de desarrollo y los sistemas de ejecución UN 1 - تعزيز القدرات الوطنية على تعميم مراعاة شواغل البيئة والطاقة في الخطط الإنمائية الوطنية وفي نظم التنفيذ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus