El equipo para la construcción de caminos, el equipo electrónico y los vehículos automotores siguen siendo las principales categorías de las adquisiciones. | UN | وظلت مجالات بناء الطرق والمعدات اﻷلكترونية للمركبات اﻵلية هي الفئات الرئيسية للبنود المشتراة. |
A ese nivel de agregación, las corrientes de recursos correspondientes a las principales categorías de financiación privada han sido claramente abundantes. | UN | وعلى هذا المستوى من التجميع، كان تدفق الموارد من خلال الفئات الرئيسية للتمويل الخاص وفيرة بصورة واضحة. |
En 1996 continuó la expansión del año anterior de casi toda las principales categorías de financiación exterior procedente de los mercados financieros internacionales. | UN | تواصلت في عام ٦٩٩١ الزيادة التي تحققت في العام السابق في معظم الفئات الرئيسية للتمويل الخارجي من اﻷسواق المالية الدولية. |
La Comisión no debería limitarse al estudio de una sola categoría de actos unilaterales, tales como las declaraciones, más bien debería procurar abarcar todas las principales categorías de dichos actos. | UN | كما ينبغي على اللجنة ألا تقصر دراستها على فئة واحدة من اﻷفعال الانفرادية، مثل اﻹعلانات، بل يتعيﱠن أن يشمل عملها جميع الفئات الرئيسية لهذه اﻷفعال. |
El anexo IV contiene un cuadro en el que figuran los fondos asignados y los gastos, según las principales categorías presupuestarias. | UN | ويتضمن المرفق الرابع رسما بيانيا يبين المخصصات والنفقات حسب الفئات الرئيسية للميزانية. |
1. Descripción general de las principales categorías de riesgos 6-15 5 | UN | نظرة عامة على الفئات الرئيسية من مخاطر المشاريع |
1. Descripción general de las principales categorías de riesgos 11-20 5 | UN | نظرة عامة على الفئات الرئيسية من مخاطر المشاريع |
No obstante, las emisiones totales y las emisiones procedentes de las principales categorías se comunicaron de forma bastante comparable. | UN | ومع ذلك، كانت الانبعاثات الإجمالية والانبعاثات من الفئات الرئيسية المبلغ عنها، قابلة للمقارنة تماماً. |
No obstante, las emisiones totales y las emisiones procedentes de las principales categorías se comunicaron de forma bastante comparable. | UN | ومع ذلك، كانت الانبعاثات الإجمالية والانبعاثات من الفئات الرئيسية المبلغ عنها، قابلة للمقارنة تماما. |
No obstante, las emisiones totales y las emisiones procedentes de las principales categorías eran, según se informa, bastante comparables. | UN | ومع ذلك، كانت الانبعاثات الإجمالية والانبعاثات من الفئات الرئيسية المبلغ عنها قابلة للمقارنة تماماً. |
No obstante, las emisiones totales y las emisiones procedentes de las principales categorías se comunicaron de forma bastante comparable. | UN | ومع ذلك، كانت الانبعاثات الاجمالية والانبعاثات من الفئات الرئيسية المبلغ عنها قابلة للمقارنة تماماً. |
No obstante, las emisiones totales y las emisiones procedentes de las principales categorías se comunicaron de forma bastante comparable. | UN | ومع ذلك، كانت الانبعاثات الإجمالية والانبعاثات من الفئات الرئيسية المبلغ عنها قابلة للمقارنة تماماً. |
Entre las principales categorías de productos básicos distintos de los combustibles, cabe mencionar que los del sector agrícola experimentaron la caída pronunciada en 1999. | UN | وفيما بين الفئات الرئيسية للسلع الأساسية غير الوقودية، تعرضت الأسعار الزراعية لأشد الهبوط في 1999. |
No obstante, se comunicó que eran plenamente comparables la emisión total y las emisiones correspondientes a las principales categorías. | UN | ومع ذلك، كانت الانبعاثات الإجمالية والانبعاثات من الفئات الرئيسية المبلغ عنها قابلة للمقارنة تماماً. |
Número de países que tienen legislación nacional relativa a las principales categorías de productos químicos | UN | عدد البلدان التي لديها تشريعات وطنية تتناول الفئات الرئيسية للمواد الكيميائية |
Cuadro 7 Reseña resumida de las principales categorías | UN | الجدول 7 لمحة عامة موجزة عن الفئات الرئيسية |
En el seno del grupo hubo un amplio consenso en torno a la necesidad de identificar las principales categorías de productos y los principales procesos que debían examinarse. | UN | وكان هناك اتفاق واسع النطاق في الرأي ضمن الفريق بشأن ضرورة تحديد الفئات الرئيسية للمنتجات التي ستخضع للدراسة، والعمليات الرئيسية التي ينبغي النظر فيها. |
En relación con las fuentes existentes comprendidas en las principales categorías podría haber más flexibilidad. | UN | وبالنسبة للمصادر الحالية في الفئات الرئيسية يمكن أن تكون هناك مرونة أكبر. |
En el cuadro 8 se proporciona un análisis de las principales categorías de Otros Fondos. | UN | ويرد في الجدول 8 تحليل للفئات الرئيسية للصناديق المندرجة في فئة الصناديق الأخرى. |
41. las principales categorías de asalariados en Santa Elena, son las siguientes: trabajadores agrícolas, trabajadores calificados y no calificados, mecánicos, maquinistas y choferes, trabajadores y aprendices de la construcción, y pescadores y barqueros. | UN | ١٤ - والفئات الرئيسية للعاملين بأجر في سانت هيلانة هي: العمال الزراعيون؛ والعمال المهرة والعمال عامة؛ والميكانيكيون والمهندسون وسائقو السيارات؛ وعمال البناء والمتدربون؛ وصيادو اﻷسماك والنوتية. |
El estudio se centrará en las principales categorías de fuentes de emisión determinadas a partir de informes anteriores de emisiones realizados por el PNUMA y otra información pertinente. | UN | 6 - وستركز الدراسة على أكبر فئات مصادر الانبعاثات التي تحدد على أساس تقارير الانبعاثات السابقة لدى اليونيب، وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة. |
Se incluirá una selección de las principales categorías de productos químicos. | UN | سيدرج اختيار الفئات الأساسية للمواد الكيميائية. |
La Comisión recomienda que en los futuros informes de ejecución figure una explicación más completa acerca de la reasignación de recursos entre las principales categorías de gastos. | UN | وتوصي اللجنة أن تشمل تقارير الأداء في المستقبل توضيحاً كاملاً لحالات إعادة توزيع الموارد بين فئات الإنفاق الرئيسية. |