Esta fue también una de las principales responsabilidades de la Comisión durante casi seis decenios. | UN | وكانت هذه واحدة من المسؤوليات الرئيسية للجنة حقوق الإنسان لمدة ستة عقود تقريبا. |
Estas misiones de mantenimiento y restablecimiento de la paz siguen siendo, a juicio de Bélgica, una de las principales responsabilidades de las Naciones Unidas. | UN | وفي رأينا أن بعثــات حفـظ السلام واستعادة السلام تشكل إحدى المسؤوليات الرئيسية لﻷمم المتحدة. |
Una de las principales responsabilidades del gobierno consiste en ofrecer una enseñanza básica general y suficientes oportunidades de educación secundaria y terciaria. | UN | ومن المسؤوليات الرئيسية للحكومة توفير التعليم اﻷساسي العام وفرص كافية للتعليم الثانوي والعالي. |
Una de las principales responsabilidades de la Potencia mandataria era ayudar a los pueblos del Territorio a lograr la autodeterminación y la independencia lo antes posible. | UN | وكان من المسؤوليات الأساسية للدولة المنتدبة مساعدة شعوب المنطقة على تحقيق الحكم الذاتي الكامل والاستقلال في أقرب موعد ممكن. |
las principales responsabilidades de la Comisión son las siguientes: | UN | والمسؤوليات الرئيسية لهذه اللجنة هي ما يلي: |
La presentación de informes financieros de calidad es también una de las principales responsabilidades de los consejos de administración. | UN | كما أن الإبلاغ المالي السليم هو من المسؤوليات الرئيسية لمجلس الإدارة. |
Esto ha ampliado progresivamente las funciones de la secretaría rebasando las principales responsabilidades detalladas en el artículo 16 del Convenio. | UN | وقد أدى هذا إلى توسيع مطرد في دور الأمانة تجاوز المسؤوليات الرئيسية الواردة تفصيلاً في المادة 16 من الاتفاقية. |
Una de las principales responsabilidades de la Dependencia sería proporcionar un apoyo sustantivo a las actividades de las Naciones Unidas. | UN | وسيكون تقديم الدعم الفني لأنشطة الأمم المتحدة إحدى المسؤوليات الرئيسية المنوطة بالوحدة. |
Se considera que ésta es una de las principales responsabilidades de la organización y se le presta atención permanente. | UN | يعتبر هذا الموضوع من المسؤوليات الرئيسية للمنظمة، ويتلقى اهتماما مستمرا. |
las principales responsabilidades de la Comisión Nacional para el Adelanto de la Mujer son las siguientes: | UN | وتتولى الهيئة المسؤوليات الرئيسية التالية: |
Nos complace que hayan vuelto a asumirse las principales responsabilidades policiales en varios distritos y unidades y esperamos con interés que prosiga este proceso. | UN | ونحن نرحب بالاستئناف الناجح لتولي المسؤوليات الرئيسية عن أعمال الشرطة في عدد من المقاطعات والوحدات ونتطلع إلى مواصلة هذه العملية. |
Entre las principales responsabilidades de la presencia internacional civil, enunciadas en el párrafo 11, figuraban las siguientes: | UN | ومن بين المسؤوليات الرئيسية للوجود المدني، المبينة في الفقرة 11، ما يلي: |
La dirección y administración del programa es una de las principales responsabilidades de la Oficina de Ética. | UN | وإدارة البرنامج والإشراف عليه من المسؤوليات الرئيسية لمكتب الأخلاقيات. |
B. las principales responsabilidades del Gobierno central provisional serán las siguientes: | UN | باء - تكون المسؤوليات الرئيسية للحكومة المركزية المؤقتة كما يلي : |
30. El desarrollo es y seguirá siendo una de las principales responsabilidades del sistema multilateral. | UN | 30 - واختتم قائلا إن التنمية كانت وستظل واحدة من المسؤوليات الأساسية للنظام المتعدد الأطراف. |
Hoy, impedir la guerra, velar por que tragedias como las de los campos de concentración nazis nunca vuelvan a ocurrir y promover el progreso común y el desarrollo de la humanidad siguen siendo las principales responsabilidades de las Naciones Unidas. | UN | واليوم، بغية منع نشوب الحرب، يظل ضمان عدم حصول مآس مثل معسكرات الاعتقال النازية أبدا مرة أخرى وتعزيز التقدم المشترك وتطور البشرية، المسؤوليات الأساسية للأمم المتحدة. |
las principales responsabilidades de las empresas se refieren a las personas y entidades con las que mantiene relaciones contractuales formales. | UN | والمسؤوليات الرئيسية لشركة ما هي تجاه من لهم علاقات تعاقدية رسمية معها. |
las principales responsabilidades del Coordinador Mundial serán establecer normas, dar orientación técnica centralizada y decidir sobre cuestiones que pueden interpretarse de maneras diferentes según las regiones. | UN | والمسؤوليات الرئيسية للمنسق العالمي هي وضع المعايير وتقديم التوجيهات التقنية على المستوى المركزي، وبت المسائل التي يمكن أن يختلف تفسيرها باختلاف المناطق. |
Pese a los progresos realizados en lo que respecta a la reasunción de las principales responsabilidades de vigilancia por la policía nacional, todavía queda mucho por hacer. | UN | 58 - وعلى الرغم مما أحرز من تقدم في استئناف قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي لتولي مسؤولياتها الأساسية في مجال الحفاظ على الأمن، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به. |
Ascendido en su cargo a fin de asumir las principales responsabilidades de comunicación de la empresa para procurar inversiones. | UN | وتمت ترقيته في إطار المنصب نفسه للاضطلاع بمسؤوليات رئيسية في رسم الخطة التواصلية للشركة تيسيرا لجهودها من أجل اجتذاب الاستثمارات. |
La reasunción de las principales responsabilidades de vigilancia por la policía nacional en tres distritos y en el Centro de Capacitación de la Policía no dio lugar a un aumento de los delitos o los disturbios. | UN | ولم تحدث أي زيادة في الجرائم أو الاضطرابات نتيجة لاستئناف قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي الاضطلاع بالمسؤوليات الأساسية للشرطة في ثلاث مناطق وفي مركز تدريب الشرطة. |
En el párrafo 11 de la resolución, el Consejo estipuló las principales responsabilidades de la administración provisional. | UN | وفي الفقرة ١١ من القرار، نص المجلس على قائمة بالمسؤوليات الرئيسية لهذه اﻹدارة المؤقتة. |
La constitución provisional de Nepal incluye los derechos de los niños como una de las principales responsabilidades del Estado. | UN | ودستور نيبال المؤقت يشمل حقوق الطفل بوصفها إحدى أهم مسؤوليات الدولة. |
las principales responsabilidades de la Oficina son: | UN | 4 - والمسؤوليات الأساسية للمكتب تشمل ما يلي: |