las prioridades fundamentales del desarrollo económico de las zonas montañosas del país son las siguientes: | UN | وقد حددت الأولويات الرئيسية للتنمية الاقتصادية في هذه المناطق في ما يلي: |
La justicia es una de las prioridades fundamentales para los países que acaban de sufrir situaciones de conflicto. | UN | فالعدالة هي إحدى الأولويات الرئيسية للبلدان التي تخرج من حالات النزاع بشكل خاص. |
Nos complace que la democratización de las Naciones Unidas sea una de las prioridades fundamentales de este año. | UN | ونشعر بالسرور لأن التحول الديمقراطي للأمم المتحدة يشكل إحدى الأولويات الرئيسية للعام. |
238. La protección y asistencia para el bien de los niños es una de las prioridades fundamentales, dentro las políticas del Estado. | UN | وحماية الأطفال وتعزيز رفاههم من الأولويات الأساسية لسياسة الدولة. |
Esa es una de las prioridades fundamentales del desarrollo perspectivo de Kirguistán en el tercer milenio. | UN | وفي هذا بالذات تكمن إحدى الأولويات الأساسية لتنمية قيرغيزستان المستقبلية في الألفية الثالثة. |
Del mismo modo, es igualmente importante que nos centremos con mayor claridad en las prioridades fundamentales. | UN | وعلى نفس المنوال، من الهام أيضا أن نركز بشكل أوضح على الأولويات الرئيسية. |
las prioridades fundamentales del Programa Principal son prestar apoyo operacional a la administración de la ONUDI y la ejecución de sus programas de cooperación técnica. | UN | الأولويات الرئيسية لهذا البرنامج الرئيسي هي توفير الدعم العملياتي لإدارة اليونيدو وتنفيذ برامج تعاونها التقني. |
Las estimaciones presupuestarias apoyan las prioridades fundamentales con miras a aumentar la eficiencia y la eficacia de la UNOPS. | UN | وتدعم تقديرات الميزانية الأولويات الرئيسية الرامية إلى زيادة كفاءة وفعالية المكتب. |
La UNODC informó a la Junta de que se estaba planteando maneras de mejorar la situación y hacer mayor hincapié en las prioridades fundamentales. | UN | وقام المكتب بإبلاغ المجلس بأنه يدرس سبل تحسين المؤشرات، لإيلاء مزيد من التركيز على الأولويات الرئيسية. |
El programa está diseñado para responder a algunas de las prioridades fundamentales del Gobierno en los sectores judicial y penitenciario. | UN | وهذا البرنامج مصمم للاستجابة لبعض الأولويات الرئيسية للحكومة في قطاعي القضاء والإصلاحيات. |
2012: se determinan en el plan de desarrollo de la seguridad, la justicia y el estado de derecho las prioridades fundamentales en materia de administración de las fronteras y seguridad en ellas | UN | عام 2012: تحديد الأولويات الرئيسية في مجال أمن الحدود وإدارتها في خطة تنمية الأمن وسيادة القانون والعدل في ليبيا |
Ambos grupos son participantes clave en las iniciativas de múltiples interesados incluidas en las prioridades fundamentales del Secretario General. | UN | وكل من هاتين الفئتين مشارك رئيسي في مبادرات أصحاب المصلحة المتعددين، المتوخاة ضمن الأولويات الرئيسية للأمين العام. |
El desarrollo de la infraestructura de transporte es una de las prioridades fundamentales con arreglo al segundo Plan de Desarrollo a Medio Plazo. | UN | ويشكل تطوير هياكل النقل الأساسية إحدى الأولويات الرئيسية في إطار الخطة الثانية المتوسطة الأجل. |
las prioridades fundamentales de dicha Estrategia son las siguientes: | UN | وفي ما يلي الأولويات الرئيسية للاستراتيجية الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين بحلول عام 2020: |
Una de las prioridades fundamentales de la Oficina durante el año transcurrido ha sido el readiestramiento de excombatientes, su reinserción en la vida civil y la creación de oportunidades de empleo para todos. | UN | وكان من الأولويات الرئيسية للمكتب خلال العام الماضي إعادة تدريب المحاربين القدماء ودمجهم في الحياة المدنية وإيجاد فرص عمل لهم. |
Entre las prioridades fundamentales de esta política figuran la participación de los jóvenes en la toma de decisiones, la enseñanza no reglada y el empleo juvenil. | UN | ومن بين الأولويات الأساسية لهذه السياسة، مشاركة الشباب في اتخاذ القرار، والتعليم غير الرسمي، وتوظيف الشباب. |
Como señalé durante la apertura de esta sesión, la financiación para el desarrollo es una de las prioridades fundamentales de la Asamblea. | UN | وكما لاحظت عند افتتاح هذه الدورة، يُعتبر التمويل المقدّم للتنمية من الأولويات الأساسية في نظر الجمعية. |
Se señaló claramente como una de las prioridades fundamentales la de armonizar las definiciones de corrientes y productos energéticos entre organizaciones. | UN | وقد تحدَّدت بوضوح الحاجة إلى مواءمة تعاريف منتجات الطاقة وتدفقاتها بين المنظمات كإحدى الأولويات الأساسية. |
Desearíamos compartir con ustedes las cuestiones que, como creemos firmemente, son las prioridades fundamentales, ya subrayadas por los jóvenes expertos que participamos en esta Conferencia. | UN | ونود أن نتقاسم معكم ما نعتقد بشدة أنه يشكل أولويات رئيسية قمنا بتسليط الضوء عليها، نحن الخبراء الشباب في هذا المؤتمر. |
Se determinó que la igualdad entre los géneros constituía una de las prioridades fundamentales para la consolidación de la paz y la reducción del riesgo de reanudación del conflicto en Burundi. | UN | وحددت المساواة بين الجنسين باعتبارها إحدى الأولويات الحاسمة لتوطيد السلام والحد من خطر العودة إلى النزاع في بوروندي. |
La unidad en la acción y una mayor atención a las prioridades fundamentales constituyen ahora un requisito sine qua non. | UN | إن توحيد الجهود وإبداء اهتمام متزايد بالأولويات الرئيسية هي شرط لا غنى عنه الآن. |
En Colombia, la atención humanitaria a las poblaciones vulnerables es una de las prioridades fundamentales del Estado. | UN | إن المساعدة الإنسانية للسكان المستضعفين، في كولومبيا، هي من أهم أولويات الدولة. |
El fomento de la capacidad nacional de gestión para promover el desarrollo humano sostenible sigue siendo una de las prioridades fundamentales. | UN | ٤٤ - ولا يزال بناء القدرات اﻹدارية الوطنية لدعم التنمية البشرية المستدامة يحتل أولوية حيوية. |
Por consiguiente, se debería adoptar allí un enfoque holístico a fin de abordar no solo los aspectos económicos específicos, sino también las prioridades fundamentales en las esferas social y ambiental. | UN | ولذا ينبغي أن يهتدي برنامج العمل بنهج كلي في معالجة لا الجوانب الاقتصادية المحددة فحسب، بل والأولويات الرئيسية في المجالات الاجتماعية والبيئية أيضا. |