"las prioridades fundamentales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأولويات الرئيسية
        
    • الأولويات الأساسية
        
    • أولويات رئيسية
        
    • الأولويات الحاسمة
        
    • بالأولويات الرئيسية
        
    • الدعم للأولويات الأساسية
        
    • أهم أولويات
        
    • أولوية حيوية
        
    • والأولويات الرئيسية
        
    las prioridades fundamentales del desarrollo económico de las zonas montañosas del país son las siguientes: UN وقد حددت الأولويات الرئيسية للتنمية الاقتصادية في هذه المناطق في ما يلي:
    La justicia es una de las prioridades fundamentales para los países que acaban de sufrir situaciones de conflicto. UN فالعدالة هي إحدى الأولويات الرئيسية للبلدان التي تخرج من حالات النزاع بشكل خاص.
    Nos complace que la democratización de las Naciones Unidas sea una de las prioridades fundamentales de este año. UN ونشعر بالسرور لأن التحول الديمقراطي للأمم المتحدة يشكل إحدى الأولويات الرئيسية للعام.
    238. La protección y asistencia para el bien de los niños es una de las prioridades fundamentales, dentro las políticas del Estado. UN وحماية الأطفال وتعزيز رفاههم من الأولويات الأساسية لسياسة الدولة.
    Esa es una de las prioridades fundamentales del desarrollo perspectivo de Kirguistán en el tercer milenio. UN وفي هذا بالذات تكمن إحدى الأولويات الأساسية لتنمية قيرغيزستان المستقبلية في الألفية الثالثة.
    Del mismo modo, es igualmente importante que nos centremos con mayor claridad en las prioridades fundamentales. UN وعلى نفس المنوال، من الهام أيضا أن نركز بشكل أوضح على الأولويات الرئيسية.
    las prioridades fundamentales del Programa Principal son prestar apoyo operacional a la administración de la ONUDI y la ejecución de sus programas de cooperación técnica. UN الأولويات الرئيسية لهذا البرنامج الرئيسي هي توفير الدعم العملياتي لإدارة اليونيدو وتنفيذ برامج تعاونها التقني.
    Las estimaciones presupuestarias apoyan las prioridades fundamentales con miras a aumentar la eficiencia y la eficacia de la UNOPS. UN وتدعم تقديرات الميزانية الأولويات الرئيسية الرامية إلى زيادة كفاءة وفعالية المكتب.
    La UNODC informó a la Junta de que se estaba planteando maneras de mejorar la situación y hacer mayor hincapié en las prioridades fundamentales. UN وقام المكتب بإبلاغ المجلس بأنه يدرس سبل تحسين المؤشرات، لإيلاء مزيد من التركيز على الأولويات الرئيسية.
    El programa está diseñado para responder a algunas de las prioridades fundamentales del Gobierno en los sectores judicial y penitenciario. UN وهذا البرنامج مصمم للاستجابة لبعض الأولويات الرئيسية للحكومة في قطاعي القضاء والإصلاحيات.
    2012: se determinan en el plan de desarrollo de la seguridad, la justicia y el estado de derecho las prioridades fundamentales en materia de administración de las fronteras y seguridad en ellas UN عام 2012: تحديد الأولويات الرئيسية في مجال أمن الحدود وإدارتها في خطة تنمية الأمن وسيادة القانون والعدل في ليبيا
    Ambos grupos son participantes clave en las iniciativas de múltiples interesados incluidas en las prioridades fundamentales del Secretario General. UN وكل من هاتين الفئتين مشارك رئيسي في مبادرات أصحاب المصلحة المتعددين، المتوخاة ضمن الأولويات الرئيسية للأمين العام.
    El desarrollo de la infraestructura de transporte es una de las prioridades fundamentales con arreglo al segundo Plan de Desarrollo a Medio Plazo. UN ويشكل تطوير هياكل النقل الأساسية إحدى الأولويات الرئيسية في إطار الخطة الثانية المتوسطة الأجل.
    las prioridades fundamentales de dicha Estrategia son las siguientes: UN وفي ما يلي الأولويات الرئيسية للاستراتيجية الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين بحلول عام 2020:
    Una de las prioridades fundamentales de la Oficina durante el año transcurrido ha sido el readiestramiento de excombatientes, su reinserción en la vida civil y la creación de oportunidades de empleo para todos. UN وكان من الأولويات الرئيسية للمكتب خلال العام الماضي إعادة تدريب المحاربين القدماء ودمجهم في الحياة المدنية وإيجاد فرص عمل لهم.
    Entre las prioridades fundamentales de esta política figuran la participación de los jóvenes en la toma de decisiones, la enseñanza no reglada y el empleo juvenil. UN ومن بين الأولويات الأساسية لهذه السياسة، مشاركة الشباب في اتخاذ القرار، والتعليم غير الرسمي، وتوظيف الشباب.
    Como señalé durante la apertura de esta sesión, la financiación para el desarrollo es una de las prioridades fundamentales de la Asamblea. UN وكما لاحظت عند افتتاح هذه الدورة، يُعتبر التمويل المقدّم للتنمية من الأولويات الأساسية في نظر الجمعية.
    Se señaló claramente como una de las prioridades fundamentales la de armonizar las definiciones de corrientes y productos energéticos entre organizaciones. UN وقد تحدَّدت بوضوح الحاجة إلى مواءمة تعاريف منتجات الطاقة وتدفقاتها بين المنظمات كإحدى الأولويات الأساسية.
    Desearíamos compartir con ustedes las cuestiones que, como creemos firmemente, son las prioridades fundamentales, ya subrayadas por los jóvenes expertos que participamos en esta Conferencia. UN ونود أن نتقاسم معكم ما نعتقد بشدة أنه يشكل أولويات رئيسية قمنا بتسليط الضوء عليها، نحن الخبراء الشباب في هذا المؤتمر.
    Se determinó que la igualdad entre los géneros constituía una de las prioridades fundamentales para la consolidación de la paz y la reducción del riesgo de reanudación del conflicto en Burundi. UN وحددت المساواة بين الجنسين باعتبارها إحدى الأولويات الحاسمة لتوطيد السلام والحد من خطر العودة إلى النزاع في بوروندي.
    La unidad en la acción y una mayor atención a las prioridades fundamentales constituyen ahora un requisito sine qua non. UN إن توحيد الجهود وإبداء اهتمام متزايد بالأولويات الرئيسية هي شرط لا غنى عنه الآن.
    En Colombia, la atención humanitaria a las poblaciones vulnerables es una de las prioridades fundamentales del Estado. UN إن المساعدة الإنسانية للسكان المستضعفين، في كولومبيا، هي من أهم أولويات الدولة.
    El fomento de la capacidad nacional de gestión para promover el desarrollo humano sostenible sigue siendo una de las prioridades fundamentales. UN ٤٤ - ولا يزال بناء القدرات اﻹدارية الوطنية لدعم التنمية البشرية المستدامة يحتل أولوية حيوية.
    Por consiguiente, se debería adoptar allí un enfoque holístico a fin de abordar no solo los aspectos económicos específicos, sino también las prioridades fundamentales en las esferas social y ambiental. UN ولذا ينبغي أن يهتدي برنامج العمل بنهج كلي في معالجة لا الجوانب الاقتصادية المحددة فحسب، بل والأولويات الرئيسية في المجالات الاجتماعية والبيئية أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus