En 2005 aumentaron las raciones de alimentos para las personas en detención preventiva. | UN | وفي عام 2005، ازدادت الحصص الغذائية المقدمة إلى المحتجزين قبل المحاكمة. |
las raciones de campaña se utilizarán para las operaciones, pero no como una alternativa a la distribución o preparación de comidas en los lugares apartados. | UN | ويمكن تقديم هذه الحصص الغذائية الجاهزة للعمليات، على ألا تكون بديلا لتوزيع أو إعداد الوجبات الغذائية للمناطق النائية. |
No es aplicable, puesto que en la MINUSTAH las raciones de alimentos no se entregan por vía aérea sino por vía terrestre. | UN | لا ينطبق، إذ أن البعثة لا توصل حصص الإعاشة جوا، بل عن طريق النقل البري. |
En Gaza, alrededor del 80% de la población depende de las raciones de alimentos suministradas por el Organismo y el Programa Mundial de Alimentos. | UN | ففي غزة، يعتمد ما يقرب من 80 في المائة من السكان على حصص الإعاشة الغذائية المقدمة من الوكالة وبرنامج الأغذية العالمي. |
25% del costo de las raciones de la policía civil | UN | 25 في المائة من تكاليف حصص إعاشة الشرطة المدنية |
La FPNUL examina y evalúa los sistemas de gestión de la calidad de las raciones de conformidad con las orientaciones de la Asamblea General. | UN | تقوم البعثة برصد وتقييم نظم ضبط الجودة المتعلقة بحصص الإعاشة وفقا لإرشادات الجمعية العامة. |
Cálculo basado en el costo con arreglo al contrato actual; una reducción del 25% para las raciones de la policía civil y una tasa de no utilización del 5%. | UN | على أساس معدلات العقد الحالي، تخفيض 25 في المائة لحصص الإغاثة للشرطة المدنية، 5 في المائة عامل عدم الاستخدام. |
Las subvenciones generales para alimentos, que pueden llegar a representar un elevado porcentaje del gasto público y frecuentemente benefician tanto a los segmentos no pobres como a los pobres, han reemplazado en numerosos casos a las intervenciones con objetivos concretos, como las subvenciones para grupos determinados, las raciones de alimentos, los cupones para la compra de alimentos y los complementos alimentarios. | UN | وفي كثير من الحالات جرى استبدال المعونات الغذائية غير المحددة الهدف، التي تستأثر بجزء كبير من النفقات الحكومية وغالبا ما تفيد الفقراء وغير الفقراء، بتدخلات محددة الهدف بدرجة أكبر، مثل المعونات الانتقائية، والحصص الغذائية، وقصاصات اﻷغذية والمكملات الغذائية. |
Los refugiados dependen de las raciones de alimentos, la vestimenta y el alojamiento que ofrecen los donantes internacionales. | UN | ويتعين على اللاجئين أن يعتمدوا على الحصص الغذائية والملابس والمآوى التي يوفرها المانحون الدوليون. |
El mantenimiento de inventarios precisos de las existencias es fundamental para una gestión eficiente y eficaz de las raciones, incluidas las raciones de combate. | UN | فمسك سجلات دقيقة عن المخزون أمر ضروري لضمان كفاءة إدارة الحصص الغذائية وحصص المؤن الميدانية وفعاليتها. |
El mantenimiento de inventarios precisos de las existencias es fundamental para una gestión eficiente y eficaz de las raciones, incluidas las raciones de combate. | UN | مسك سجلات دقيقة عن المخزون أمر ضروري لضمان كفاءة إدارة الحصص الغذائية وحصص المؤن الميدانية وفعاليتها. |
:: Pleno establecimiento de un sistema de pedidos de raciones basado en menús a fin de mejorar la gestión de las raciones de alimentos y el control de las porciones, con el consiguiente ahorro de un 1% en los gastos en raciones | UN | :: الإنشاء الكامل لنظام طلب حصص الإعاشة وفق قائمة الطعام وذلك من أجل إدارة هذه الحصص بشكل أفضل وتعزيز الضوابط الرقابية على حصص الغذاء، مما أفضى إلى تحقيق وفورات في حصص الإعاشة بنسبة 1 في المائة |
:: Instalación y manejo de un instrumento electrónico de gestión de raciones para supervisar, controlar y administrar las raciones de alimentos | UN | :: تركيب وتشغيل أداة إلكترونية لإدارة حصص الإعاشة لرصد الحصص الغذائية ومراقبتها، وإدارتها |
Instalación y manejo de un instrumento electrónico de gestión de raciones para supervisar, controlar y administrar las raciones de alimentos | UN | تركيب وتشغيل أداة إلكترونية لإدارة حصص الإعاشة لرصد الحصص الغذائية ومراقبتها وإدارتها |
La Misión está realizando inspecciones, según procede, para confirmar el cumplimiento de las especificaciones relativas a las raciones de alimentos. | UN | وتجري البعثة، حسب الحاجة، عمليات تفتيش للتأكد من الالتزام بمواصفات حصص الإعاشة من الأغذية. |
las raciones de alimentos se componen de productos congelados, refrigerados, secos, frescos y en conserva. | UN | وتتضمن حصص الإعاشة منتجات مجمدة ومبردة وجافة وطازجة ومعلبة. |
La Misión lleva a cabo inspecciones, según las necesidades, para confirmar que se cumplen las especificaciones relativas a las raciones de alimentos. | UN | وتجري البعثة، عند الاقتضاء، عمليات تفتيش للتأكد من التقيد بمواصفات حصص الإعاشة الغذائية. |
Además, el Grupo hace hincapié en la importancia de las raciones de buena calidad y en evitar su deterioro. | UN | وأعرب أيضا عن تأكيد المجموعة لأهمية حصص الإعاشة العالية الجودة وتجنب الإتلاف. |
Se reduce en el 19% el costo de las raciones, de 5,10 dólares a 4,15 dólares | UN | حدوث انخفاض في تكاليف حصص الإعاشة بنسبة 19 في المائة من 5.10 إلى 4.15 دولار |
25% del costo de las raciones de la policía civil | UN | 25 في المائة من تكاليف حصص إعاشة الشرطة المدنية |
Con todo, esa prohibición ocasionó algunos retrasos en el transporte de mercancías, incluido el transporte de las raciones de emergencia para el personal de la UNAMID. | UN | ومع ذلك، فقد أدى هذا الحظر إلى بعض حالات التأخر في حركة الشحن، بما في ذلك تزويد أفراد العملية المختلطة بحصص الإعاشة الطارئة. |
La MINURSO examina y evalúa los sistemas de gestión de la calidad de las raciones de conformidad con las orientaciones de la Asamblea | UN | ترصد بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وتقيّم نظم إدارة النوعية لحصص الإعاشة طبقاً لتوجيهات الجمعية |
Las subvenciones generales para alimentos, que pueden llegar a representar un elevado porcentaje del gasto público y frecuentemente benefician tanto a los segmentos no pobres como a los pobres, han reemplazado en numerosos casos a las intervenciones con objetivos concretos, como las subvenciones para grupos determinados, las raciones de alimentos, los cupones para la compra de alimentos y los complementos alimentarios. | UN | وفي كثير من الحالات جرى استبدال المعونات الغذائية غير المحددة الهدف، التي تستأثر بجزء كبير من النفقات الحكومية وغالبا ما تفيد الفقراء وغير الفقراء، بتدخلات محددة الهدف بدرجة أكبر، مثل المعونات الانتقائية، والحصص الغذائية، وقصاصات اﻷغذية والمكملات الغذائية. |
El costo de las raciones de 9 dólares por persona y por día es el costo proyectado del nuevo contrato de raciones, más elevado que el costo anterior debido a la reducción en la dotación de efectivos en la zona de la Misión. | UN | تكلفة حصص اﻹعاشة البالغة ٩ دولارات للشخص الواحد يوميا هي التكلفة المسقطة لعقد حصص اﻹعاشة الجديد التي تفوق التكلفة السابقة بالنظر إلى قوام القوة المخفض في منطقة البعثة. |