ويكيبيديا

    "las recomendaciones de la conferencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توصيات المؤتمر
        
    • توصيات مؤتمر
        
    • لتوصيات المؤتمر
        
    • التوصيات الصادرة عن المؤتمر
        
    • بتوصيات المؤتمر
        
    • لتوصيات مؤتمر
        
    • توصية مؤتمر
        
    • وتوصيات المؤتمر
        
    • بتوصيات مؤتمر
        
    • التوصيات الصادرة عن مؤتمر
        
    • التوصيات التي أصدرها المؤتمر
        
    • وتوصيات مؤتمر
        
    • للتوصيات الصادرة عن المؤتمر
        
    • توصيات هذا المؤتمر
        
    • والتوصيات الصادرة عن المؤتمر
        
    Ahora debemos poner en práctica las recomendaciones de la Conferencia. UN والمهمة الماثلة أمامنا اﻵن هي تنفيذ توصيات المؤتمر.
    Cabe esperar que la Comisión de la Condición Política y Social de la Mujer tome medidas complementarias tendientes a aplicar las recomendaciones de la Conferencia. UN وقالت إن اﻷمل معقود أن تتخذ لجنة مركز المرأة تدابير للمتابعة فيما يتعلق بتنفيذ توصيات المؤتمر.
    Proyecto de marco conceptual para la formulación de las recomendaciones de la Conferencia UN اﻹطار المفاهيمي المقترح لمشاريع توصيات المؤتمر
    ULTRATERRESTRE CON FINES PACIFICOS EN LA APLICACION DE las recomendaciones de la Conferencia DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL MEDIO AMBIENTE Y EL DESARROLLO UN في تنفيذ توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    MEDIDAS ADOPTADAS POR LAS NACIONES UNIDAS PARA APLICAR las recomendaciones de la Conferencia MUNDIAL DE POBLACIÓN, 1974 UN اﻹجراءات التي اتخذتهــا اﻷمم المتحدة تنفيذا لتوصيات المؤتمر العالمي للسكان لعام ١٩٧٤
    Nota de la Secretaria General de la Conferencia sobre un proyecto de marco conceptual para la formulación de las recomendaciones de la Conferencia UN مذكرة اﻷمين العام للمؤتمر بشأن اﻹطار المفاهيمي المقترح لمشروع توصيات المؤتمر
    PROYECTO DE MARCO CONCEPTUAL PARA LA FORMULACION DE las recomendaciones de la Conferencia UN اﻹطار المفاهيمي المقترح لمشاريع توصيات المؤتمر
    En el anexo del presente documento, y únicamente en los idiomas en que fueron presentadas, figuran las recomendaciones de la Conferencia mencionada. UN وترد مرفقة بهذه الوثيقة توصيات المؤتمر المذكور، باللغات التي قدمت التوصيات فيها فقط. ـ
    El Gobierno había dado considerable importancia a las recomendaciones de la Conferencia, en particular a las relativas a las minorías lingüísticas y religiosas. UN وقد أولت الحكومة توصيات المؤتمر ولا سيما ما يتصل باﻷقليات اللغوية والدينية اعتبارا كبيرا.
    Proyecto de marco conceptual para la formulación de las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN الاطار المفاهيمي المقترح لمشروع توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية
    En esa resolución, el Consejo tomó nota con satisfacción de las recomendaciones de la Conferencia para intensificar la fiscalización del comercio lícito internacional. UN وفي ذلك القرار لاحظ المجلس مع الارتياح توصيات المؤتمر المتعلقة بتعزيز مراقبة التجارة الدولية المشروعة.
    La Comisión consideró las actividades complementarias de las recomendaciones de la Conferencia Internacional de Población de 1984. UN ونظرت اللجنة في متابعة توصيات المؤتمر المعني بالسكان لعام ١٩٨٤.
    MEDIDAS COMPLEMENTARIAS DE las recomendaciones de la Conferencia INTERNACIONAL DE POBLACIÓN, 1984 UN متابعة توصيات المؤتمر الدولي للسكان لعام ١٩٨٤
    Informe del Secretario General sobre las consecuencias de las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo para el programa de trabajo en la esfera de la población UN تقرير اﻷمين العام عن استعراض آثار توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية على برنامج العمل المتعلق بالسكان
    MEDIDAS COMPLEMENTARIAS DE las recomendaciones de la Conferencia INTERNACIONAL DE POBLACION, 1984 UN متابعة توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان، ٤٩٩١
    MEDIDAS COMPLEMENTARIAS DE las recomendaciones de la Conferencia INTERNACIONAL DE POBLACION, 1984 UN متابعة توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان، ١٩٨٤
    Esta Comisión tiene ante sí un informe muy interesante sobre el papel que ésta desempeña en la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD). UN معروض على اللجنة تقرير شيﱢق للغاية عن دورها في تنفيذ توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Cabe resaltar que aún no se han aplicado todas las recomendaciones de la Conferencia UNISPACE 82. UN وذكﱠرت بأنه لم يتم بعد تنفيذ جميع توصيات مؤتمر الفضاء لعام ١٩٨٢.
    He pedido a todos los Estados Miembros que actúen de conformidad con las recomendaciones de la Conferencia. UN وقد ناشدت جميع الدول اﻷعضاء أن تتصرف وفقا لتوصيات المؤتمر.
    En su 14ª reunión ministerial, el Comité apoyó las recomendaciones de la Conferencia. UN وأقرت اللجنة في اجتماعها الوزاري الرابع عشر التوصيات الصادرة عن المؤتمر.
    10. Al hacer suyas las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo Plenario en su octavo período de sesiones, la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos observó que en ellas se solicitaba que se prepararan nuevos estudios e informes relacionados con las recomendaciones de la Conferencia. UN ١٠ - وأيدت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية توصيات الفريق العامل الجامع في دورته الثامنة، ولاحظت أنها تدعو إلى إعداد المزيد من الدراسات والتقارير المتصلة بتوصيات المؤتمر.
    A ese respecto, el actual programa de trabajo es también consecuente con las recomendaciones de la Conferencia de El Cairo. UN وفي هذا الصدد يمتثل برنامج العمل الحالي أيضا لتوصيات مؤتمر القاهرة.
    De acuerdo con las recomendaciones de la Conferencia de Nuremberg sobre la Armonización Internacional y la Equivalencia en la Agricultura Biológica, las organizaciones proyectan establecer un grupo de tareas integrado por representantes de los gobiernos, órganos del sector privado y las tres organizaciones. UN وبناءً على توصية مؤتمر نورنبرغ المعني بالمواءمة والتكافؤ في الزراعة العضوية على الصعيد الدولي، تعتزم المنظمات المذكورة إنشاء فرقة عمل تضم ممثلين عن الحكومات، وهيئات القطاع الخاص، والمنظمات الثلاث.
    Cabía esperar que los resultados y las recomendaciones de la Conferencia beneficiaran a todos los países de la región. UN وأعرب عن أمله في أن تكون نتائج وتوصيات المؤتمر مفيدة بالنسبة لجميع البلدان في المنطقة.
    las recomendaciones de la Conferencia Europea sobre Población, celebrada en Ginebra, y el Programa de Acción de El Cairo tuvieron una gran influencia sobre el contenido del programa. UN وقد تأثر مضمون البرنامج، إلى حد بعيد، بتوصيات مؤتمر السكان اﻷوروبي، المعقود في جنيف، وببرنامج عمل القاهرة.
    El alcance del documento, el grado de consenso alcanzado y la urgencia de los desafíos encarados exigen que transformemos las recomendaciones de la Conferencia de El Cairo en hechos y resultados. UN فمجال الوثيقة، ودرجة توافق اﻵراء الذي تم التوصل اليه، والتحديات الملحة التي يجري التصدي لها أمور تتطلب منا أن نترجم التوصيات الصادرة عن مؤتمر القاهرة الى أعمال ونتائج.
    GE.96-10518 (S) niños afectados por los conflictos armados, entre ellos los niños soldados, y, en particular, medidas destinadas a garantizar una atención médica y una nutrición adecuadas, teniendo en cuenta las recomendaciones de la Conferencia Mundial de los Derechos Humanos y del Comité de los Derechos del Niño. UN وتتضمن الدراسة كذلك توصيات لتعزيز شفائهم البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع، بمن فيهم اﻷطفال الجنود، وبصفة خاصة التدابير التي تضمن حصولهم على الرعاية الطبية السليمة والتغذية الكافية على أن يؤخذ في الحسبان التوصيات التي أصدرها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان ولجنة حقوق الطفل.
    Por lo tanto, se requerirá una estrategia nacional que incluya un plan de acción nacional claro basado en el programa de la conferencia de Estocolmo y las recomendaciones de la Conferencia de Yokohama. 8.6.2.1. UN وهذا ما يستلزم وضع استراتيجية وطنية تترجمها خطة عمل وطنية واضحة مستندة إلى مفكرة مؤتمر ستكهولم وتوصيات مؤتمر يوكوهاما.
    :: Seguimiento de las recomendaciones de la Conferencia nacional de 2010 sobre la armonización de los sistemas jurídicos tradicional y de derecho legislado UN :: إجراء متابعة للتوصيات الصادرة عن المؤتمر الوطني لعام 2010 المعني بتوحيد النظم القانونية التقليدية والتشريعية
    196. Todos los organismos que se ocupan de asuntos de la mujer, en particular el Consejo Nacional de la Mujer, están estudiando las recomendaciones de la Conferencia. UN 197- وجاري متابعة توصيات هذا المؤتمر من قبل كافة الجهات المعنية بالمرأة وفي مقدمتها المجلس القومي للمرأة الذي أنشئ هذا العام.
    En la actualidad, las declaraciones y las recomendaciones de la Conferencia siguen siendo una fuente de inspiración y guía para las actividades del deporte y el desarrollo en todo el mundo. UN واليوم لا تزال الإعلانات والتوصيات الصادرة عن المؤتمر تمثل مصدر إلهام وإرشاد للأنشطة الرياضية والإنمائية في جميع أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد