ويكيبيديا

    "las recomendaciones de la mesa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توصيات المكتب
        
    • توصيات مكتب
        
    • توصيات اجتماع المائدة
        
    • لتوصيات المكتب
        
    • لتوصيات مكتب
        
    • بتوصيات مكتب
        
    • توصية المكتب
        
    • ما أوصى به المكتب
        
    • توصيات المائدة
        
    • وتوصيات المائدة
        
    • وتوصيات المكتب
        
    De no haber objeciones, entenderá que la Junta acepta las recomendaciones de la Mesa. UN وأضاف أنه اذا لم يسمع اعتراضا فسيفترض أن المجلس يقبل توصيات المكتب.
    las recomendaciones de la Mesa puede aprobarlas o rechazarlas la Asamblea General. UN والجمعية العامة إما أن تصادق على توصيات المكتب أو ترفضها.
    Se espera que la Asamblea apruebe las recomendaciones de la Mesa. UN وأعرب عن أمله في أن تقر الجمعية العامة توصيات المكتب.
    Teniendo en cuenta las recomendaciones de la Mesa de la Asamblea, UN وإذ تضع في الاعتبار توصيات مكتب الجمعية،
    las recomendaciones de la Mesa redonda se refirieron a muchas de esas cuestiones. UN ١٣ - وقد عالجت توصيات اجتماع المائدة المستديرة الكثير من هذه التحديات.
    En su 31º período de sesiones, la Comisión aceptó las recomendaciones de la Mesa. UN ووافقت اللجنة في دورتها الحادية والثلاثين على توصيات المكتب.
    El Director de la División de Población informará a la Comisión sobre las recomendaciones de la Mesa. UN وسيقدم مدير شعبة السكان تقريرا إلى اللجنة بشأن توصيات المكتب.
    El Director de la División de Población informará a la Comisión sobre las recomendaciones de la Mesa. UN وسيقدم مدير شعبة السكان تقريرا إلى اللجنة عن توصيات المكتب.
    las recomendaciones de la Mesa ampliada sobre la organización de los trabajos y las cuestiones de procedimiento de la Comisión están sujetas a la aprobación de ésta. UN وتخضع توصيات المكتب الموسع بشأن تنظيم العمل والمسائل الإجرائية للجنة لموافقة اللجنة؛
    las recomendaciones de la Mesa con respecto a los métodos de trabajo en relación con el Protocolo Facultativo figuran en cuatro apartados de la sección IV de las actas. UN وقد وضعت توصيات المكتب بشأن طرائق العمل فيما يتعلق بالبرتوكول الاختياري في أربعة نقاط تحت الفرع رابعا من المحضر.
    A ese respecto, Armenia se opone firmemente a dicha acción por parte de estos Estados Miembros y apoya sin reservas las recomendaciones de la Mesa. UN وفي هذا الصدد، تعارض أرمينيا معارضة قوية ذلك التصرف من جانب تلك الدول الأعضاء وتؤيد تأييدا تاما توصيات المكتب.
    Por lo tanto, la delegación del Brasil apoya las recomendaciones de la Mesa que figuran en el actual informe y se opone a incluir el tema 165 en el programa tal como se había propuesto. UN ولذلك يؤيد وفد البرازيل توصيات المكتب الواردة في هذا التقرير ويعارض إدراج البند 165 المقترح في جدول الأعمال.
    En ese sentido, mi país considera que las recomendaciones de la Mesa concuerdan con la voluntad de la mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ومن ذلك المنظور، ترى بلادي أن توصيات المكتب تتفق مع إرادة أغلبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Además, apoyamos firmemente las recomendaciones de la Mesa sobre el particular. UN كما أننا نؤيد بقوة توصيات المكتب بهذا الشأن.
    6. Así, pues, el alcance y el plazo de las recomendaciones de la Mesa saliente son limitados. UN 6- ومن ثمّ، فإن توصيات المكتب الحالي محدّدة في النطاق وفي الزمن معاً.
    Teniendo en cuenta las recomendaciones de la Mesa de la Asamblea, UN وإذ تضع في الاعتبار توصيات مكتب الجمعية،
    Los participantes reconocieron que la interacción podría mejorarse y consideraron que las recomendaciones de la Mesa redonda eran una buena base para los debates futuros UN وأقرّ المشاركون بأن التفاعل يمكن زيادة تعزيزه واعتبروا أن توصيات اجتماع المائدة المستديرة تشكّل أساسا جيدا للمناقشة المقبلة.
    31. El Comité acordó examinar las notificaciones que tenía a la vista con arreglo a las recomendaciones de la Mesa descritas en el documento UNEP/FAO/RC/CRC.8/3. UN 31 - واتفقت اللجنة على أن تنظر في الاخطارات المعروضة عليها وفقاً لتوصيات المكتب المنصوص عليها في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.8/3.
    10. Atendiendo a las recomendaciones de la Mesa del CRIC, en agosto de 2010 se inició un proceso de consulta con la sociedad civil. UN 10- ووفقاً لتوصيات مكتب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، شُرع في إجراء مشاورات مع المجتمع المدني في آب/أغسطس 2010().
    Observando también las recomendaciones de la Mesa del Comité de Ciencia y Tecnología (CCT) sobre la lista de expertos independientes, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بتوصيات مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن قائمة الخبراء المستقلين،
    86. Al comienzo de su séptimo período de sesiones, el Comité Especial aprobó las recomendaciones de la Mesa. UN 86- وفي بداية دورتها السابعة أقرت اللجنة المخصصة توصية المكتب.
    De mi parte, haré todo cuanto pueda para que la Comisión concluya su labor de conformidad con las recomendaciones de la Mesa de la Asamblea General. UN سأبذل قصارى جهدي لإنجاز أعمال الجمعية، على نحو ما أوصى به المكتب.
    Para hacerlo, debemos incorporar hoy las recomendaciones de la Mesa redonda 1 en el documento final que se aprobará al finalizar esta reunión plenaria. UN وتحقيقا لتلك الغاية، لا بد أن نصنع اليوم تاريخا باعتماد توصيات المائدة المستديرة 1 الواردة في الوثيقة الختامية للاجتماع العام.
    Tomamos nota de la `Declaración de Florianópolis ' y de las recomendaciones de la Mesa redonda regional. UN ونحيط علما بإعلان فلوريانوبوليس وتوصيات المائدة المستديرة الإقليمية.
    La Mesa de la Comisión tendría que informar a ésta sobre la evolución de la situación al respecto, incluido el resultado de las consultas celebradas por el Vicepresidente en relación con el tema 17 y las recomendaciones de la Mesa de la Comisión sobre la organización de los trabajos. UN وينبغي على المكتب تقديم تقرير الى اللجنة بشأن التطورات ذات الصلة، بما فيها نتيجة المشاورات التي يجريها نائب الرئيس بشأن البند ١٧ وتوصيات المكتب بشأن تنظيم اﻷعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد