ويكيبيديا

    "las recomendaciones de la misión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توصيات البعثة
        
    • توصيات بعثة
        
    • لتوصيات البعثة
        
    • لتوصيات بعثة
        
    • التوصيات التي أعدتها بعثة
        
    • بتوصيات البعثة
        
    • وتوصيات البعثة
        
    • توصيات هذه البعثة
        
    • التوصيات الصادرة عن بعثة
        
    • التوصيات المقدمة من بعثة
        
    • وتوصيات بعثة
        
    las recomendaciones de la misión consultiva confirman las opiniones del Gobierno de Malí con respecto a la seguridad subregional y regional. UN وتؤكد توصيات البعثة الاستشارية آراء حكومة جمهورية مالي فيما يتعلق باﻷمن دون الاقليمي والاقليمي.
    Pregunta cómo ha acogido Nigeria las recomendaciones de la misión y qué medidas proyecta tomar el Gobierno. UN وسأل عن كيفية تقبل نيجيريا نفسها توصيات البعثة وعن نوع اﻹجراءات التي تنوي الحكومة اتخاذها.
    Entre las recomendaciones de la misión figuraba que se adoptara un criterio unificado respecto del proceso de paz en Somalia y se convocara una conferencia de reconciliación nacional. UN وتضمنت توصيات البعثة ضرورة اعتماد نهج موحد لعملية السلام في الصومال والدعوة إلى عقد مؤتمر مصالحة وطني.
    Proyecto de informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones de la misión del Consejo de Seguridad al África occidental UN تقرير مرحلي مقدم من الأمين العام بشأن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى غرب أفريقيا
    Se han pasado por alto las recomendaciones de la misión de investigación del Secretario General de eliminar las restricciones de la libertad de expresión y la libertad de prensa. UN وقد جرى تجاهل توصيات بعثة تقصي الحقائق التابعة لﻷمين العام والتي دعت إلى إزالة القيود على حرية التعبير وحرية الصحافة.
    las recomendaciones de la misión visitadora, si se aplican, pueden acelerar la descolonización de los restantes territorios no autónomos. UN ويمكن لتوصيات البعثة الزائرة، في حال قبولها، أن تعجل بإنهاء استعمار الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Además, el Consejo subraya la importancia de seguir actuando para mejorar la eficacia de la Misión mediante la aplicación cabal de las recomendaciones de la misión de evaluación. UN ويؤكد المجلس أيضا أهمية القيام بعمل مستمر لتحسين فعالية البعثة من خلال التنفيذ الكامل لتوصيات بعثة التقييم.
    las recomendaciones de la misión se me han presentado para que las examine, y mi intención es informar a la Asamblea General al respecto. UN وقد قدمت توصيات البعثة لي للنظر فيها وأنوي من جانبي إحاطة الجمعية العامة بشأن المسألة.
    las recomendaciones de la misión se refieren a la adopción y ejecución de diversas medidas o proyectos de carácter complementario, en particular: UN وتنطوي توصيات البعثة على تنفيذ عدد من الإجراءات أو المشاريع التكميلية، وبخاصة ما يلي:
    Asimismo, en el párrafo 3 de dicha resolución, el Consejo de Derechos Humanos hizo suyas las recomendaciones de la misión. UN وفي الوقت نفسه فإن مجلس حقوق الإنسان في الفقرة 3 من ذلك القرار، أيد توصيات البعثة.
    Las respuestas del Gobierno del Paraguay toman en consideración las recomendaciones de la misión del Foro Permanente al Paraguay en 2009. UN وقد راعت حكومة باراغواي في ردودها توصيات البعثة التي أوفدها المنتدى الدائم إلى باراغواي في عام 2009.
    El primero destacó que las recomendaciones de la misión técnica de la Organización de los Estados Americanos (OEA) proporcionaban los elementos para lograr una solución a la situación política. UN وشدد الأول على أن توصيات البعثة التقنية لمنظمة الدول الأمريكية توفر عناصر لحل الوضع السياسي.
    las recomendaciones de la misión en ese sentido requieren un examen detenido. UN وتتطلب توصيات البعثة في ذلك الشأن دراسة جادة.
    La plantilla revisada de la Oficina tiene en cuenta las recomendaciones de la misión de evaluación del Departamento de Información Pública. UN وقد روعيت في الملاك المنقح للمكتب توصيات بعثة التقييم التي أوفدتها إدارة شؤون الإعلام.
    las recomendaciones de la misión de planificación concluirán con un plan operacional integral para la fase inicial del funcionamiento del Tribunal Especial. UN وستنتهي توصيات بعثة التخطيط بخطة تشغيل شاملة لمرحلة بدء عمل المحكمة الخاصة.
    Informe sobre la aplicación de las recomendaciones de la misión del Consejo de Seguridad al África occidental UN تقرير مرحلي بشأن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى غرب أفريقيا
    Consultas o propuestas de aplicación de las recomendaciones de la misión de Evaluación Conjunta sobre la posible prestación de asistencia a las personas que regresan UN إجراء مشاورات أو تقديم مقترحات لتنفيذ توصيات بعثة التقييم المشتركة بشأن احتمال توفير المساعدة إلى العائدين
    Sobre la base de las recomendaciones de la misión conjunta de evaluación de 2000 se estableció una dependencia de la Oficina de Derechos Humanos en Abjasia (Georgia). UN تم، بناء على توصيات بعثة التقييم المشتركة لعام 2000، إنشاء فرع في غالي لمكتب حقوق الإنسان في أبخازيا، جورجيا.
    De acuerdo con las recomendaciones de la misión de evaluación de 2002, se desplegaron efectivos de la policía de las Naciones Unidas en los sectores de Zugdidi y Gali UN وتم، بناء على توصيات بعثة تقييم الحالة الأمنية لعام 2000، نشر أفراد شرطة الأمم المتحدة في قطاعي زوغديدي وغالي
    De conformidad también con las recomendaciones de la misión, los organismos de las Naciones Unidas están estudiando la posibilidad de utilizar locales comunes y de compartir las comunicaciones y los servicios de seguridad. UN ووفقا لتوصيات البعثة أيضا تنظر وكالات اﻷمم المتحدة حاليا في عقد اتفاقات ﻹنشاء مباني مشتركة والتشارك في وسائل الاتصالات والمرافق اﻷمنية.
    En esta oportunidad, Chile, junto con haber apoyado la resolución puesta a consideración de esta Asamblea, subraya, no obstante, el rol que debe tener el Consejo de Derechos Humanos en el seguimiento del cumplimiento de las recomendaciones de la misión de Investigación. UN تغتنم شيلي هذه الفرصة لتعلن أنها قد أيدت القرار الذي اعتمدته الجمعية لتوها. ونود أن نشدد على الدور الذي ينبغي على مجلس حقوق الإنسان الاضطلاع به لرصد مدى الامتثال لتوصيات بعثة تقصي الحقائق.
    Informe sobre la aplicación de las recomendaciones de la misión del Consejo de Seguridad al África central UN تقرير مرحلي بشأن التوصيات التي أعدتها بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى وسط أفريقيا
    El informe sobre las recomendaciones de la misión se ha remitido al Gobierno de Panamá, al que se agradece su plena cooperación con el Comité. UN والتقرير المتعلق بتوصيات البعثة قد أحيل الى حكومة بنما، التي كان تعاونها الكامل مع اللجنة موضع تقدير.
    En la reunión, un representante de la organización resumió el informe y las recomendaciones de la misión. UN وفي هذا الاجتماع، لخص أحد ممثلي المنظمة تقرير وتوصيات البعثة.
    Se espera que, con la adopción y aplicación de las recomendaciones de la misión, se logre una mayor eficacia de las operaciones institucionales en los países. UN ومن المتوقع أن يؤدي اعتماد توصيات هذه البعثة وتنفيذها إلى زيادة تفعيل العمليات على الصعيد القطري.
    El Gobierno de Burundi desea encomiar las recomendaciones de la misión de evaluación sobre las necesidades de seguridad para las próximas elecciones. UN كما تود حكومة بوروندي أن تثني على التوصيات الصادرة عن بعثة التقييم بشأن الاحتياجات الأمنية للانتخابات المقبلة.
    Apoyo a la aplicación de las recomendaciones de la misión de evaluación de las necesidades UN ودعم تنفيذ التوصيات المقدمة من بعثة تقييم الاحتياجات.
    Tomando nota asimismo con satisfacción del informe sobre el examen detallado del quinto programa para Myanmar y las recomendaciones de la misión de evaluación, UN وإذ يحيط علما كذلك مع اﻹرتياح بتقرير الاستعراض المفصل للبرنامج القطري الخامس لميانمار وتوصيات بعثة التقييم،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد