ويكيبيديا

    "las recomendaciones del consejo de derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توصيات مجلس حقوق
        
    • لتوصيات مجلس حقوق
        
    • التوصيات الصادرة عن مجلس حقوق
        
    • التوصيات التي أصدرها مجلس حقوق
        
    las recomendaciones del Consejo de Derechos Humanos se presentarán automáticamente ante la Tercera Comisión. UN وأضاف أن توصيات مجلس حقوق الإنسان ستُعرض بصورة تلقائية على اللجنة الثالثة.
    Siguiendo las recomendaciones del Consejo de Derechos Humanos, Malí estableció un comité interministerial ampliado mediante organizaciones de la sociedad civil para elaborar, en un espíritu de colaboración, el informe nacional, cuyo contenido gozó de un verdadero consenso. UN وبناء على توصيات مجلس حقوق الإنسان، أنشأت مالي لجنة مشتركة بين الوزارات تضم ممثلين من منظمات المجتمع المدني للقيام، بروح من التعاون، بإعداد التقرير الوطني، الذي حظي مضمونه بتوافق حقيقي في الآراء.
    Recordó y confirmó que Túnez tenía el compromiso firme de dar curso a las recomendaciones del Consejo de Derechos Humanos. UN وذكَّر بأن تونس ملتزمة التزاماً راسخاً بتنفيذ توصيات مجلس حقوق الإنسان.
    5. Irlanda proclamó su pleno compromiso con el proceso del EPU y su intención de prestar la mayor atención a las recomendaciones del Consejo de Derechos Humanos. UN 5- أشارت آيرلندا إلى التزامها الكامل بعملية الاستعراض الدوري الشامل وعزمها إيلاء اهتمام كامل لتوصيات مجلس حقوق الإنسان.
    En el formulario se pide también más información, en particular sobre los efectos previstos a nivel nacional de la participación del solicitante en reuniones de los mecanismos de derechos humanos, así como sobre las actividades que se han previsto como seguimiento de las recomendaciones del Consejo de Derechos Humanos, incluido su examen periódico universal, y los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN كما تطلب الاستمارة المزيد من المعلومات، ولا سيما عن التأثير المتوقع على الصعيد الوطني لمشاركة مقدم الطلب في اجتماعات آليات حقوق الإنسان، فضلا عن الأنشطة المتوخاة لمتابعة التوصيات الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك الاستعراض الدوري الشامل، والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Otra medida es la celebración de la Conferencia Nacional para la Consolidación de la Paz. Se aplican las recomendaciones del Consejo de Derechos Humanos. UN كما تشمل التدابير عقد مؤتمر وطني لبناء السلام وتنفيذ توصيات مجلس حقوق الإنسان.
    Por consiguiente, Kiribati agradecía y estudiaría seriamente todas las recomendaciones del Consejo de Derechos Humanos. UN وتقدر كيريباس جميع توصيات مجلس حقوق الإنسان، وسوف تنظر بجدية فيها.
    Las consultas proseguirán tras las recomendaciones del Consejo de Derechos Humanos. UN وستستمر هذه المشاورات إلى فترة ما بعد صدور توصيات مجلس حقوق الإنسان.
    las recomendaciones del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas han de tenerse en cuenta en las actividades de cooperación para el desarrollo. UN وتمثل توصيات مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة عاملاً جديراً بالنظر عند تنفيذ سياسة التعاون الإنمائي.
    las recomendaciones del Consejo de Derechos Humanos se hicieron llegar a los departamentos gubernamentales competentes a los efectos de su seguimiento. UN وعُمّمت توصيات مجلس حقوق الإنسان على الإدارات الحكومية المعنية من أجل متابعتها.
    También señaló los progresos en la aplicación de las recomendaciones del Consejo de Derechos Humanos y la cooperación con los órganos de tratados. UN كما أشارت إلى التقدم المحرز في تنفيذ توصيات مجلس حقوق الإنسان والتعاون مع هيئات المعاهدات.
    En este sentido, Camboya aceptó todas las recomendaciones del Consejo de Derechos Humanos en su primer examen en 2009. UN وفي هذا الصدد، قبلت كمبوديا جميع توصيات مجلس حقوق الإنسان الصادرة خلال استعراضه الأولي في عام 2009.
    :: 4 talleres al Gobierno Federal de Somalia sobre la aplicación de las recomendaciones del Consejo de Derechos Humanos UN :: تنظيم 4 حلقات عمل لحكومة الصومال الاتحادية بشأن تنفيذ توصيات مجلس حقوق الإنسان
    Con referencia al control del cumplimiento de las recomendaciones del Consejo de Derechos Humanos dimanantes del EPU, el Ministro dio cuenta de la creación de un órgano especial encargado de velar por el seguimiento de las medidas indicadas por todos los órganos de tratados de las Naciones Unidas. UN وبشأن رصد تنفيذ توصيات مجلس حقوق الإنسان المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل، قال الوزير إن هيئة خاصة قد أُنشئت لمتابعة تنفيذ توصيات جميع هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة.
    Con referencia al control del cumplimiento de las recomendaciones del Consejo de Derechos Humanos dimanantes del EPU, el Ministro dio cuenta de la creación de un órgano especial encargado de velar por el seguimiento de las medidas indicadas por todos los órganos de tratados de las Naciones Unidas. UN وبشأن رصد تنفيذ توصيات مجلس حقوق الإنسان المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل، قال الوزير إن هيئة خاصة قد أُنشئت لمتابعة تنفيذ توصيات جميع هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة.
    Ello aseguraría la claridad de la postura del Comité y sería más fácil a las partes interesadas comparar las recomendaciones del Consejo de Derechos Humanos, por una parte, con las del Comité, por otra. UN ويكفل هذا النهج وضوح موقف اللجنة وييسر على الأطراف المهتمة أن تقارن بين توصيات مجلس حقوق الإنسان من ناحية وتوصيات اللجنة من ناحية أخرى.
    El Brasil está interesado en establecer un mecanismo de cooperación Sur-Sur triangular con la Oficina del Alto Comisionado para asistir a los países en desarrollo en la aplicación de las recomendaciones del Consejo de Derechos Humanos. UN وهي مهتمة بإنشاء آلية تعاون في ما بين بلدان الجنوب على أساس ثُلاثي مع المفوضية تهدف إلى مساعدة البلدان النامية في مهمة تنفيذ توصيات مجلس حقوق الإنسان.
    En cuanto al examen de la situación en países concretos, la Tercera Comisión ha de desempeñar un papel en algunos casos particulares, principalmente cuando las recomendaciones del Consejo de Derechos Humanos son manifiestamente desatendidas debido a la falta de cooperación del país interesado. UN وفيما يتصل بالنظر في حالة بلدان معينة، فإن للجنة الثالثة دورا تقوم به في حالات معينة، وبخاصة إذا لم تطبَّق توصيات مجلس حقوق الإنسان بشكل واضح لانعدام التعاون من جانب البلد المعني.
    55. La República Bolivariana de Venezuela lamentó que Israel no hubiera seguido las recomendaciones del Consejo de Derechos Humanos. UN 55- وأعربت جمهورية فنزويلا البوليفارية عن أسفها إزاء تجاهل إسرائيل لتوصيات مجلس حقوق الإنسان.
    9. El Sr. Flinterman pregunta cuáles son las medidas concretas adoptadas para realizar un seguimiento de las recomendaciones del Consejo de Derechos Humanos relativas a las obligaciones jurídicas en virtud de la Convención y qué plazo se aplicará a dichas medidas. UN 9 - السيد فلينترمان: سأل عن الخطوات الملموسة المتخذة للمتابعة وفقا لتوصيات مجلس حقوق الإنسان التي تشير إلى الالتزامات القانونية الناشئة من الاتفاقية وعن الإطار الزمني لتطبيق هذه الخطوات.
    2.3.2 Mayor aplicación de las recomendaciones del Consejo de Derechos Humanos en las esferas temáticas del marco del examen periódico universal (2011/12: 3; 2012/13: 3; 2013/14: 6) UN 2-3-2 زيادة تنفيذ التوصيات الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان ضمن المجالات المواضيعية لإطار الاستعراض الدوري الشامل (2011/2012: 3؛ 2012/2013: 3؛ 2013/2014: 6)
    :: Una sesión de formación para el fomento de la capacidad para 40 representantes del Gobierno del Iraq sobre la aplicación de las recomendaciones del Consejo de Derechos Humanos tras el Examen Periódico Universal UN :: عقد دورة تدريبية واحدة لبناء القدرات لأربعين ممثلا لحكومة العراق بشأن تنفيذ التوصيات التي أصدرها مجلس حقوق الإنسان عقب الاستعراض الدوري الشامل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد