ويكيبيديا

    "las recomendaciones del relator especial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توصيات المقرر الخاص
        
    • لتوصيات المقرر الخاص
        
    • بتوصيات المقرر الخاص
        
    • التوصيات التي قدمها المقرر الخاص
        
    • وتوصيات المقرر الخاص
        
    • التوصيات المقدمة من المقرر الخاص
        
    • والتوصيات المقدمة من المقرر الخاص
        
    • توصيات مقرر الأمم المتحدة الخاص
        
    • بالتوصيات التي قدمها المقرر الخاص
        
    • توصيات كل من المقرر الخاص
        
    • توصية المقرر الخاص
        
    • توصيات المقرِّر الخاص
        
    • المقرر الخاص وتوصياته
        
    Además, el equipo de tareas propondrá la realización de actividades sobre la base de las recomendaciones del Relator Especial. UN ويمكن لقوة العمل أن تقترح أيضاً ما يتم تنفيذه من أنشطة على أساس توصيات المقرر الخاص.
    Espera que la Comisión se ocupe del seguimiento de ese informe y que la comunidad internacional tenga en cuenta las recomendaciones del Relator Especial. UN وأعرب عن رغبته في أن تضع اللجنة هذا التقرير موضع التنفيذ، وأن يأخذ المجتمع الدولي توصيات المقرر الخاص في الاعتبار.
    Subraya que la comunidad internacional debe estar atenta y que es importante tener en cuenta las recomendaciones del Relator Especial sobre la situación. UN وأكدت على أنه يتوجب على المجتمع الدولي أن يبقى يقظا وأنه من المهم مراعاة توصيات المقرر الخاص في هذا الشأن.
    v) Responder constructivamente a las recomendaciones del Relator Especial y permitirle que visite el país. UN الاستجابة بصورة إيجابية لتوصيات المقرر الخاص والسماح له بزيارة البلد.
    La falta de mención por parte de la Comisión de la tortura o de las recomendaciones del Relator Especial ha ayudado a garantizar que no cambie nada. UN وقد ساعد إغفال اللجنة للاشارة صراحة إلى التعذيب أو إلى توصيات المقرر الخاص على بقاء اﻷحوال على ما كانت عليه دون تغيير.
    357. La Comisión de Derechos Humanos ha expresado en sus resoluciones pertinentes pleno apoyo a todas las recomendaciones del Relator Especial. UN ٧٥٣ ـ أعربت لجنة حقوق اﻹنسان، في قراراتها ذات الصلة، عن دعمها الكامل لكل توصيات المقرر الخاص.
    las recomendaciones del Relator Especial han recibido el apoyo tanto de la Comisión de Derechos Humanos como de la Asamblea General. UN وقد أيد كل من لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة توصيات المقرر الخاص.
    La respuesta de las autoridades sudanesas a cada una de las recomendaciones del Relator Especial es la siguiente: UN التشريعات ٦ - فيما يلي ردود السلطات السودانية على كل توصية من توصيات المقرر الخاص:
    El Gobierno de Austria no ignora que aún quedan numerosos problemas por resolver, y se esforzará por aplicar las recomendaciones del Relator Especial. UN وحكومة النمسا ليست غافلة عن وجود العديد من المشاكل التي تحتاج إلى حل، وستعمل على تنفيذ توصيات المقرر الخاص.
    las recomendaciones del Relator Especial siguen siendo relevantes para todas las actividades de las Naciones Unidas en el Afganistán. UN ولا تزال توصيات المقرر الخاص هامة بالنسبة لجميع أنشطة الأمم المتحدة في أفغانستان.
    El capítulo V contiene las recomendaciones del Relator Especial. UN ويحتوي الفصل الخامس على توصيات المقرر الخاص.
    Medidas adoptadas por la República de Uzbekistán en cumplimiento de las recomendaciones del Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos UN التدابير التي اتخذتها حكومة أوزبكستان في عام 2004 لتنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بالتعذيب
    Además, el orador desea saber con qué medios cuenta para reforzar el diálogo y la cooperación con los gobiernos en el marco de la aplicación de las recomendaciones del Relator Especial. UN وقال إنه يود أن يعرف أيضا بأي الطرق يعتزم تعزيز الحوار والتعاون مع الحكومات في إطار تطبيق توصيات المقرر الخاص.
    Especial referencia se hizo asimismo a la necesidad de seguir aplicando las recomendaciones del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas. UN وأشير بوجه خاص إلى ضرورة مواصلة تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين.
    Asimismo, este tipo de eventos constituye un modelo para reforzar las actividades de seguimiento de las recomendaciones del Relator Especial en otros países visitados con anterioridad. UN كما أن هذا النوع من اللقاءات يشكل نموذجا لتعزيز أنشطة متابعة توصيات المقرر الخاص في البلدان الأخرى التي قام بزيارتها من قبل.
    Sin embargo, la capacidad de su Gobierno para seguir las recomendaciones del Relator Especial tiene que reforzarse. UN غير أنه يلزم تعزيز قدرة حكومته لمتابعة توصيات المقرر الخاص.
    Recientemente, en cumplimiento de una de las recomendaciones del Relator Especial para la Libertad de Expresión de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de la Organización de Estados Americanos, el Gobierno suspendió temporalmente la subasta de frecuencias de radiodifusión. UN وقد أوقفت الحكومة مؤخرا بصفة مؤقتة المزاد العام للموجات الإذاعية، استجابة لتوصيات المقرر الخاص المعني بحرية التعبير، التابع للجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية بمنظمة الدول الأمريكية.
    A este respecto, la Unión Europea quisiera que el Relator Especial visitara China en el próximo futuro e invita a Uzbekistán a que asegure la plena aplicación de las recomendaciones del Relator Especial después de su visita. UN وفي هذا الخصوص، يود الاتحاد الأوروبي أن يقوم المقرر الخاص بزيارة الصين في المستقبل القريب، ويدعو أوزبكستان إلى أن تكفل التنفيذ التام لتوصيات المقرر الخاص بعد انتهاء زيارته.
    Qatar recordó las recomendaciones del Relator Especial sobre la promoción y la protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo. UN وذكّرت قطر بتوصيات المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحقوق الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب.
    Seguimiento de las recomendaciones del Relator Especial. Visitas a China, Georgia, Jordania, Nepal, Nigeria y el Togo UN متابعة التوصيات التي قدمها المقرر الخاص: الزيارات إلى الأردن وتوغو وجورجيا والصين ونيبال ونيجيريا
    Acogiendo con agrado los informes y las recomendaciones del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la ex Yugoslavia, UN وإذ ترحب بتقارير وتوصيات المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الانسان في يوغوسلافيا السابقة،
    La mayor parte de las recomendaciones del Relator Especial se han aplicado. UN وقد تم تنفيذ معظم التوصيات المقدمة من المقرر الخاص.
    Acogiendo además con beneplácito los informes provisionales y las recomendaciones del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el territorio de la ex Yugoslavia, y en especial su informe más recienteE/CN.4/1995/54. UN " وإذ ترحب كذلك بالتقارير المؤقتة والتوصيات المقدمة من المقرر الخاص بشأن حالة حقوق الانسان في يوغوسلافيا السابقة، وبخاصة تقريره المقدم مؤخرا)١٢(،
    El Estado Parte considera que se cumplen así las recomendaciones del Relator Especial de las Naciones Unidas sobre la cuestión de la tortura en situaciones análogas. UN ويتفق هذا في رأي الدولة الطرف مع توصيات مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بمسألة التعذيب في حالات مماثلة.
    31. En lo referente a las recomendaciones del Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas, la delegación señaló que el Gobierno no reconocía ningún grupo específico como más indígena que otros. UN 31- وفيما يتعلق بالتوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، أشار الوفد إلى أن الحكومة لا تنظر إلى أي مجموعة بعينها على أنها تتمتع بالخصوصية الأصلية أكثر من غيرها.
    50. Seguir velando por que la libertad de los medios informativos esté garantizada y, a este respecto, tener en cuenta las recomendaciones del Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión y del Comité de Derechos Humanos (Países Bajos); adoptar nuevas medidas y salvaguardias para que los medios de comunicación puedan funcionar de manera independiente y no bajo la influencia del Estado (República Checa); UN 50- أن تواصل حرصها على ضمان حرية وسائط الإعلام، وأن تأخذ في الاعتبار في هذا الصدد توصيات كل من المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التعبير واللجنـة المعنية بحقـوق الإنسان (هولندا)؛ وأن تعتمـد تدابير وضمانات إضافية لكفالة عمل وسائط الإعلام باستقلالية ودون تأثير من الدولة (الجمهورية التشيكية)؛
    Todos los Estados Miembros deben aplicar las recomendaciones del Relator Especial contenidas en su informe, en que se enumeran muchas formas contemporáneas de racismo alarmantes. UN وينبغي على جميع الدول الأعضاء تنفيذ توصية المقرر الخاص كما جاءت في تقريره، الذي سرد عدداً مزعجاً من الأشكال المعاصرة للعنصرية.
    84. Se han impulsado medidas para implementar las recomendaciones del Relator Especial sobre el Derecho a la Alimentación tras su visita en el año 2007. UN 84- وقد حفّزت البلاد على اتخاذ تدابير تهدف إلى تنفيذ توصيات المقرِّر الخاص المعني بالحق في الغذاء عقب زيارته لها في عام 2007(61).
    La visita de seguimiento del Relator Especial, que el Gobierno ha tenido a bien aceptar, permitirá articular ese plan con el informe y las recomendaciones del Relator Especial. UN ومن شأن زيارة المتابعة التي سيقوم بها المقرر الخاص ووافقت عليها الحكومة الكندية أن تسمح بالتفاعل بين هذه الخطة وتقرير المقرر الخاص وتوصياته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد