ويكيبيديا

    "las relaciones de trabajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • علاقات العمل
        
    • علاقات عمل
        
    • بعلاقات العمل
        
    • عﻻقة العمل
        
    • لعلاقات العمل
        
    • وعلاقات العمل
        
    • كما يعتبر التفاعل العملي
        
    • تحديد شروط الاستخدام
        
    • في علاقة العمل
        
    • علاقة العمل القائمة
        
    • صلات عمل وثيقة
        
    • عﻻقات اﻻستخدام
        
    • عﻻقات العمل التي
        
    • صﻻت العمل
        
    En su primer período de sesiones, la Conferencia de las Partes podría proporcionar también orientación sobre la naturaleza de las relaciones de trabajo entre ambos órganos. UN وقد تقدم أيضاً الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف إرشادات بشأن طبيعة علاقات العمل بين الهيئتين.
    Al respecto, debería asignarse prioridad al fortalecimiento de las relaciones de trabajo con el Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اﻷولوية لتعزيز علاقات العمل مع مرفق البيئة العالمية.
    las relaciones de trabajo entre los departamentos oficiales, de una parte, y las empresas privadas, de otra, parecen estar caracterizadas por la desconfianza mutua. UN ويبدو أن علاقات العمل بين اﻹدارات الحكومية من جانب وشركات القطاع الخاص من جانب آخر تتسم بعدم ثقة متبادلة.
    Junto con otras organizaciones, la Federación ha organizado diversas mesas redondas, ha participado en otras sobre temas particulares, y ha creado y fortalecido las relaciones de trabajo con muchas organizaciones del extranjero. UN وقد شارك الاتحاد مع منظمة أخرى في رعاية موائد مستديرة؛ كما شارك في موائد مستديرة لها أهمية خاصة، وأقام وعزز علاقات عمل مع كثير من المنظمات بالخارج.
    Asimismo, quisiera encomiar las relaciones de trabajo establecidas entre los representantes de la Unión Europea y otros representantes de grupos o de países. UN كما أشيد بعلاقات العمل بين الاتحاد الأوروبي والمجموعات الأخرى وممثلي فرادى البلدان.
    De ahí que un fortalecimiento de las relaciones de trabajo entre las dos organizaciones redunde, necesariamente, en beneficio mutuo. UN وبالتالي، فإن توطيد علاقات العمل بين المنظمتين لا بد أن يكون مفيدا لكلتيهما.
    La Federación de Rusia toma nota con particular satisfacción de las relaciones de trabajo que se han establecido entre la DCI y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN ولاحظ مع الارتياح بوجه خاص علاقات العمل التي أقيمت بين الوحدة ومكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    Descripción incompleta de las funciones; falta de detalles sobre las funciones de adopción de decisiones, las relaciones de trabajo y las competencias y la experiencia requeridas. UN توصيف الوظيفة غير كامل؛ ولا توجد تفاصيل عن مسؤوليات اتخاذ القرارات، ولا عن علاقات العمل والمؤهلات والخبرة المطلوبة
    De hecho, la calidad de las relaciones de trabajo entre el Rector y el Consejo es fundamental para la buena gestión general de la Universidad. UN كذلك فإن نوعية علاقات العمل بين رئيس الجامعة والمجلس لها أهمية حاسمة في حد ذاتها بالنسبة لﻹدارة السليمة للجامعة.
    las relaciones de trabajo institucionalizadas entre las dos organizaciones han pasado a ser el principal instrumento para la aplicación del Programa de Acción. UN وأثبتت علاقات العمل ذات الطابع المؤسسي بين المنظمتين أنها القناة الرئيسية لتنفيذ برنامج العمل.
    El primer proyecto define la discriminación directa e indirecta por motivos de sexo y las prohíbe en las relaciones de trabajo. UN ويحدد القانون اﻷول التمييز المباشر وغير المباشر القائم على الجنس ويمنع وجوده في علاقات العمل.
    En las relaciones de trabajo no se permite la discriminación, directa o indirecta, por motivos de sexo, en lo que respecta a: UN لا يمارس التمييز المباشر أو غير المباشر ضد أحد بسبب الجنس في علاقات العمل فيما يخص:
    También se explicaron y examinaron las relaciones de trabajo entre las Naciones Unidas y las ONG. UN كما تم إيضاح ومناقشة علاقات العمل بين المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة.
    La publicación del informe de la quinta reunión en el plazo previsto representaba un adelanto, además habían mejorado las relaciones de trabajo con la secretaría. UN وقد أُحرز تقدم في إصدار تقرير الاجتماع الخامس في غضون الموعد الأخير، وتحسنت علاقات العمل مع الأمانة.
    las relaciones de trabajo entre el ACNUR y el Gobierno se vieron fortalecidas al mismo tiempo que se desarrollaban las nuevas actividades del ACNUR en materia de capacitación y cooperación técnica. UN وعُززت علاقات العمل بين المفوضية والحكومة إلى جانب تطوير الأنشطة الجديدة للمفوضية في ميداني التدريب والتعاون التقني.
    las relaciones de trabajo entre el ACNUR y el Gobierno se vieron fortalecidas al mismo tiempo que se desarrollaban las nuevas actividades del ACNUR en materia de capacitación y cooperación técnica. UN وعُززت علاقات العمل بين المفوضية والحكومة إلى جانب تطوير الأنشطة الجديدة للمفوضية في ميداني التدريب والتعاون التقني.
    Es más, todos los años, se organizan dos reuniones oficiosas con los usuarios con sede en Ginebra a los efectos de mejorar las relaciones de trabajo, aumentar la confianza mutua y comprender las necesidades de cada parte. UN هذا بالإضافة إلى أنه يتم كل عام عقد اجتماعين غير رسميين مع المستفيدين من خدمات الوحدة الذين يوجد مقر عملهم في جنيف لتحسين علاقات العمل وزيادة الثقة المتبادلة وفهم متطلبات كل طرف.
    :: Mantener los esfuerzos por mejorar los vínculos y las relaciones de trabajo eficaces con los letrados de la defensa UN :: مواصلة الجهود لزيادة الاتصال وإقامة علاقات عمل فعالة مع محامي الدفاع.
    Los tribunales llevan registros estadísticos de los fallos dictados en casos de discriminación en el marco de las relaciones de trabajo. UN والمحاكم تحتفظ باستقصاءات إحصائية بشأن القرارات الصادرة في قضايا التمييز المتصل بعلاقات العمل.
    Y el resentimiento y su inevitable daño en las relaciones de trabajo pronto le sigue. Open Subtitles و الإستيلاء و الضرر الذي لا مفر منه لعلاقات العمل التي ستأتي سريعًا
    las relaciones de trabajo con el Servicio de Apoyo a los Programas del Programa para la Fiscalización de Drogas, que funciona como oficina ejecutiva en la Sede, son excelentes. UN وعلاقات العمل جيدة مع دائرة دعم البرامج التابعة لبرنامج مراقبة المخدرات، التي تؤدي وظيفة المكتب التنفيذي بالمقر.
    las relaciones de trabajo con el Comité del Programa y de la Coordinación (CPC) siguen siendo importantes. UN كما يعتبر التفاعل العملي مع لجنة البرنامج والتنسيق مفيدا.
    - Convenio (Nº 151) de la OIT sobre las relaciones de trabajo en la administración pública, 1978; no se ha ratificado. UN - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 151 بشأن حماية حق التنظيم وإجراءات تحديد شروط الاستخدام في الخدمة العامة، 1978؛ لم يتم تصديقها.
    En ambos Tribunales ha habido cooperación en las relaciones de trabajo entre los Secretarios y los demás órganos de los Tribunales. UN ففي كلتا المحكمتين، ساد التعاون في علاقة العمل التي تربط المسجلين وسائر أجهزة المحكمتين.
    :: Deberían reforzarse las relaciones de trabajo ya establecidas entre el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social. UN :: ينبغي تعزيز علاقة العمل القائمة بالفعل بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Los esfuerzos desplegados para estrechar las relaciones de trabajo con los interlocutores gubernamentales y prestar asistencia técnica se vieron recompensados en 2001 en Kirguistán, donde se concedió la nacionalidad a varios cientos de refugiados tayicos. UN وأما الجهود المبذولة لإقامة صلات عمل وثيقة مع النظراء الحكوميين ولتقديم المساعدة التقنية فقد أثمرت في عام 2001 عندما حصل على الجنسية بضع مئات من اللاجئين الطاجيك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد