ويكيبيديا

    "las remesas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحويلات في
        
    • التحويلات على
        
    • التحويلات المالية على
        
    • التحويلات المالية في
        
    • الحوالات في
        
    • للتحويلات المالية
        
    • على التحويلات المالية
        
    • تحويلات المهاجرين على
        
    • بالتحويلات في
        
    • للتحويلات على
        
    Se prevé que las remesas en 2010 habrán recuperado su nivel anterior y habrán aumentado en un 6%. UN ومن المتوقع أن تستعيد التحويلات في عام 2010 مستواها السابق وتنمو بنسبة 6 في المائة.
    :: El mejoramiento de la reunión de información y la base de conocimientos sobre las remesas en los países menos adelantados; UN :: تحسين جمع البيانات وقاعدة معلومات التحويلات في أقل البلدان نموا
    :: Buscar soluciones duraderas para aumentar los efectos de las remesas en el desarrollo; UN :: استقصاء حلول دائمة لتعزيز أثر التحويلات على التنمية؛
    ¿Qué medidas pueden adoptar los países africanos y los países de acogida para aumentar al máximo los efectos de las remesas en el desarrollo? UN :: ما هي التدابير التي يمكن أن تتخذها البلدان الأفريقية والبلدان المضيفة للاستفادة بأقصى حد من تأثير التحويلات على التنمية؟
    No obstante, es necesario aprovechar los efectos de las remesas en el desarrollo. UN غير أن هناك حاجة إلى استغلال أثر التحويلات المالية على التنمية.
    :: Opciones para incrementar las repercusiones de las remesas en el desarrollo a nivel microeconómico y hacer frente a sus repercusiones negativas. UN :: الخيارات التي تسمح بزيادة أثر التحويلات المالية على التنمية على مستوى الاقتصاد الجزئي والتصدي لأثرها السلبي،
    No cabe duda de que la cuestión de las remesas en el contexto de la migración y el desarrollo será debatida con mayor profundidad en los próximos días. UN ولا شك في أن مسألة التحويلات المالية في سياق الهجرة والتنمية ستحظى بمزيد من المناقشة في غضون اليومين المقبلين.
    Paralelamente, se han iniciado campañas para orientar el empleo adecuado de las remesas en proyectos productivos. UN وفي نفس الوقت، شرعنا في حملات للتشجيع على الاستخدام المناسب لهذه التحويلات في مشاريع إنتاجية.
    Sin embargo, el comportamiento de las remesas en 2013 con respecto al año anterior fue heterogéneo. UN إلا أن أنماط التحويلات في الفترة بين عامي 2012 و 2013 تباينت فيما بين البلدان.
    En el Ecuador, por ejemplo, en 2001, la participación de las remesas en el PIB alcanzó el 9%, y como proporción de las exportaciones, el 20%. UN ففي إكوادور على سبيل المثال شكَّلت التحويلات في عام 2001 نسبة 9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 20 في المائة من الصادرات.
    Reducir los costos de transacción de las corrientes de remesas y fomentar los efectos de las remesas en el desarrollo. UN خفض تكلفة المعاملات المتعلقة بتدفقات التحويلات وتعزيز أثر التحويلات على التنمية؛
    Reducir los costos de transacción de las corrientes de remesas y fomentar los efectos de las remesas en el desarrollo. UN خفض تكلفة المعاملات المتعلقة بتدفقات التحويلات وتعزيز أثر التحويلات على التنمية.
    Reducir los costos de transacción de las corrientes de remesas y fomentar los efectos de las remesas en el desarrollo. UN خفض تكلفة المعاملات المتعلقة بتدفقات التحويلات وتعزيز أثر التحويلات على التنمية.
    :: Opciones para incrementar las repercusiones de las remesas en el desarrollo a nivel macroeconómico y hacer frente a sus repercusiones negativas. UN :: الخيارات التي تسمح بزيادة أثر التحويلات المالية على التنمية على مستوى الاقتصاد الكلي والتصدي لأثرها السلبي،
    Aprovechamiento de los efectos de las remesas en el desarrollo UN استغلال أثر التحويلات المالية على التنمية
    de las remesas en el desarrollo: empoderamiento UN بما يشمل إبراز أثر التحويلات المالية على التنمية: التمكين
    En el período 2008-2010, la labor de la Comisión se centrará en la función de las remesas en el desarrollo, la creación de capacidad para mejorar la gestión de la migración, y la migración y la integración regional. UN وخلال فترة ما بين عامي 2008 و 2010، ستركّز أعمال اللجنة على دور التحويلات المالية في التنمية، وعلى بناء القدرات لتحسين إدارة الهجرة، وعلى علاقة الهجرة بالتكامل الإقليمي.
    El crecimiento sostenido reflejó un aumento continuo de las remesas en algunos de los principales países receptores, en especial Bangladesh y Nepal. UN وقد عكس هذا النمو المطرد استمرار الزيادة في التحويلات المالية في البعض من أكبر البلدان المتلقية، ولا سيما بنغلاديش ونيبال.
    34. Varios países han incluido los productos relacionados con las remesas en sus políticas nacionales de inclusión financiera. UN 34- وأدرجت بلدان عدة منتجات التحويلات المالية في السياسات الوطنية المتعلقة بالاشتمال المالي.
    El impacto económico en las familias de los migrantes suele ser considerable, y aquellos que no migran pueden experimentar envidia y un resentimiento creciente al observar los efectos de las remesas en las familias de los migrantes. UN 379 - وكثيرا ما يكون الأثر الاقتصادي لأسر المهاجرين هاما، وقد يشعر الأفراد الذين لا يهاجرون بالغيرة والاستياء المتزايد فيما يشهدون أثار الحوالات في الأسر المعيشية للمهاجرين.
    - Máxima intensificación de los efectos de las remesas en el desarrollo. UN تحقيق الاستفادة القصوى من الأثر الإنمائي للتحويلات المالية
    Los Estados Unidos atenuaron las restricciones sobre las remesas en enero de 2011. UN وقد خففت الولايات المتحدة في كانون الثاني/يناير 2011 القيود المفروضة على التحويلات المالية.
    Se ha tardado en formular políticas que garanticen tipos de cambio estables y fomenten la transferencia rápida y segura de remesas; el Programa Padrino establecido por México demuestra que, si el Gobierno presta apoyo a los emigrantes para que hagan inversiones productivas en sus comunidades de origen, es posible incrementar la repercusión de las remesas en el desarrollo (Widgren y Martín, 2002). UN غير أن وضع السياسات اللازمة لكفالة استقرار أسعار الصرف وتحويل أموال المهاجرين بصورة مأمونة وسريعة ظل عملية تتسم بالبطء؛ ويبين برنامج ' ' الأب الروحي`` المكسيكي أن من الممكن زيادة الأثر الذي تتركه تحويلات المهاجرين على التنمية إذا ما عملت الحكومة بصورة وثيقة مع المهاجرين لتيسير استثماراتهم الإنتاجية في مجتمعاتهم المحلية الأصلية (ودغرن ومارتن، 2002).
    En este ámbito se enmarca la apuesta de España por el Servicio Financiero para las remesas en Áreas Rurales, del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola. UN وفي ذلك الإطار، تساهم إسبانيا أيضا في مرفق التمويل المعني بالتحويلات في المناطق الريفية الذي أنشأه الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    A fin de desarrollar intervenciones eficaces en este sentido, es necesario conseguir más pruebas, especialmente con miras a encontrar formas de acelerar los efectos positivos de las remesas en los hogares más pobres. UN ولوضع تدخلات فعالة في هذا المجال، يجب توسيع قاعدة البيانات، وخاصة لإيجاد سبل تعجيل الآثار الإيجابية للتحويلات على أكثر الأسر المعيشية فقراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد