ويكيبيديا

    "las respuestas a la lista de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الردود على قائمة
        
    • بالردود المقدمة على قائمة
        
    • ردودها على قائمة
        
    • الإجابات على قائمة
        
    • والردود على قائمة
        
    • للردود على قائمة
        
    • بالردود على قائمة
        
    • الرد على قائمة
        
    • ردود على قائمة
        
    • الردود الواردة على قائمة
        
    • الأجوبة على قائمة
        
    • كما ترحب بردودها على قائمة
        
    • والردود المقدمة على قائمة
        
    • وردودها على قائمة
        
    La información se basa en las respuestas a la lista de verificación de la autoevaluación recibidas de 56 Estados. UN وتستند المعلومات المذكورة فيه إلى الردود على قائمة التقييم الذاتي المرجعية التي وردت من 56 دولة.
    Tal vez las respuestas a la lista de cuestiones sean insatisfactorias, ya que la delegación belga recibió la lista sólo con muy poca antelación. UN وربما كانت الردود على قائمة المسائل غير مرضية، ولكن الوفد البلجيكي لم يتلق القائمة إلا مؤخراً.
    En las respuestas a la lista de cuestiones se declara que todavía no se ha dictado ninguna ley para combatir esas prácticas. UN وأشارت إلى أن الردود على قائمة المسائل تذكر أنه لم يتم بعد اعتماد أي قانون لمحاربة تلك الممارسات.
    En las respuestas a la lista de cuestiones se dice que, aunque no se establecieron cuotas, se tomaron medidas para que más mujeres puedan acceder a puestos de adopción de decisiones. Pregunta cuáles son esas medidas. UN وأضافت أن الردود على قائمة المسائل أفادت بأنه على الرغم من عدم إنشاء أية حصص تم اتخاذ تدابير تسمح لمزيد من النساء بأن يصبحن صانعات قرار؛ وسألت ما هي تلك التدابير؟
    Por último, pregunta cuántos casos de violencia en el hogar se han denunciado a través de la línea de teléfonos confidenciales mencionada en las respuestas a la lista de cuestiones. UN وأخيرا، سألت عن عدد حالات العنف المنزلي التي سجلت عبر الخط الهاتفي للمساعدة المشار إليه في الردود على قائمة القضايا.
    Su delegación tiene la intención de concentrarse en la situación actual, tal como se describe en las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas y en la declaración introductoria. UN ويعتزم وفدها أن يركز على الحالة الراهنة، على النحو الوارد في الردود على قائمة القضايا والأسئلة وفي بيانه الاستهلالي.
    Sin embargo, los cuadros 4 y 5 que figuran en las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas relativas al examen del informe inicial indican que la participación femenina en la Asamblea Nacional sólo alcanza al 12%. UN ومع ذلك، فإن الجدولين 4 و 5 الواردين في الردود على قائمة القضايا والأسئلة لغرض النظر في التقرير الأولي تشير إلى أن نسبة النساء في الجمعية الوطنية لا تتجاوز 12 في المائة.
    La oradora se pregunta por las razones de la elevada tasa de abandono escolar entre las niñas que figura mencionada en las respuestas a la lista de cuestiones. UN كما تساءلت عن أسباب ارتفاع معدل التسرب من المدارس الابتدائية بين الفتيات كما جاء في الردود على قائمة المسائل.
    Nombra enlaces y prepara las respuestas a la lista de verificación para la autoevaluación UN تعيين جهات اتصال وإعداد الردود على قائمة التقييم الذاتي المرجعية
    El Comité agradece que las respuestas a la lista de cuestiones se hayan enviado en el plazo solicitado. UN كما تعرب اللجنة عن التقدير لتقديم الردود على قائمة القضايا قبل الموعد النهائي المحدد.
    El Comité agradece que las respuestas a la lista de cuestiones se hayan enviado en el plazo solicitado. UN كما تعرب اللجنة عن التقدير لتقديم الردود على قائمة القضايا قبل الموعد النهائي المحدد.
    El Comité agradece los datos proporcionados en las respuestas a la lista de cuestiones sobre el número de mujeres en el poder judicial. UN وتقدّر اللجنة البيانات المقدمة في الردود على قائمة المسائل بشأن تمثيل النساء في القضاء.
    El Comité agradece los datos proporcionados en las respuestas a la lista de cuestiones sobre el número de mujeres en el poder judicial. UN وتقدّر اللجنة البيانات المقدمة في الردود على قائمة القضايا بشأن تمثيل النساء في القضاء.
    El Comité celebra las respuestas a la lista de cuestiones presentadas dentro del plazo señalado. UN وترحب اللجنة بالردود المقدمة على قائمة المسائل في غضون الموعد النهائي المطلوب.
    Pide detalles acerca del contenido de los dos proyectos de ley sobre violencia en el hogar, dado que el Estado parte no ha facilitado esa información en las respuestas a la lista de cuestiones. UN وطلبت تفاصيل حول مضمون مشروعي القانونين بشأن العنف العائلي والعنف الجنسي، حيث لم تقدم الدولة الطرف تلك المعلومات في ردودها على قائمة المسائل.
    las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas no abordaron varias cuestiones. UN وقالت إن الإجابات على قائمة القضايا والأسئلة لم تتناول عددا منها.
    Sin embargo, el Comité lamenta la falta de detalle en la información facilitada tanto en el informe como en las respuestas a la lista de cuestiones. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن المعلومات المتاحة في كل من التقرير والردود على قائمة المسائل، غير مفصلة.
    De acuerdo con las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas, la Resolución Especial 2326 del año 2000 dispone que una persona puede someterse a esterilización voluntariamente, por razones médicas, o en casos especiales a solicitud de terceras partes. UN وقالت إنه وفقا للردود على قائمة القضايا والأسئلة، ينص القرار التنظيمي 2326 لعام 2000 على أنه يمكن إجراء عملية تعقيم طوعي لأي شخص لدواع طبية، أو بناء على طلب طرف ثالث في حالات خاصة.
    El Comité acoge con agrado las respuestas a la lista de cuestiones que remedian en parte estas lagunas. UN وترحب اللجنة بالردود على قائمة المسائل التي تسد هذه الثغرات جزئيا.
    Varios Estados parte habían pedido asistencia de la secretaría para iniciar la conclusión de las respuestas a la lista de verificación para la autoevaluación. UN والتمست عدة دول أطراف المساعدة من الأمانة من أجل البدء في الرد على قائمة التقييم الذاتي.
    102. Durante su 107º período de sesiones, el Comité estudió la situación en Belice en ausencia de informe y de una delegación, aunque teniendo ante sí las respuestas a la lista de cuestiones. UN 102- وفي الدورة 107، نظرت اللجنة في حالة بليز دون وجود تقرير ودون حضور وفد، ولكن في وجود ردود على قائمة القضايا.
    En las respuestas a la lista de cuestiones se lee que el Ministerio de Justicia no dispone de una base de datos que permita llevar un registro de esos casos. ¿Significa eso que en Azerbaiyán no se lleva un registro de las causas judiciales? UN وقد بيّنت الردود الواردة على قائمة القضايا أن وزارة العدل لا تملك قاعدة بيانات تجعل من الممكن الاحتفاظ بسجل هذه القضايا.
    Por ejemplo, el informe periódico de la Federación de Rusia constaba de unas 9.000 palabras pero las respuestas a la lista de cuestiones sumaban unas 33.000 palabras. UN والمثال على ذلك أن التقرير الدوري للاتحاد الروسي تألف من قرابة 000 9 كلمة لكن الأجوبة على قائمة المسائل كانت قرابة 000 33 كلمة.
    2. El Comité celebra la presentación puntual de los informes periódicos cuarto y quinto combinados de Austria y las respuestas a la lista de cuestiones. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم النمسا في الموعد المحدَّد تقريريها الدوريين الرابع والخامس المجمعين في وثيقة واحدة، كما ترحب بردودها على قائمة المسائل.
    20. El Estado Parte debería difundir ampliamente el texto de su informe inicial, las respuestas a la lista de cuestiones preparada por el Comité y las presentes observaciones finales. UN (20) وينبغي للدولة الطرف أن تنشر على نطاق واسع نص تقريرها الأولي والردود المقدمة على قائمة الأسئلة التي طرحتها اللجنة وهذه الملاحظات الختامية.
    74. El Comité lamenta que en el informe del Estado parte y en las respuestas a la lista de cuestiones no aparezca información actualizada sobre la justicia juvenil. UN 74- تأسف اللجنة لأن تقرير الدولة الطرف وردودها على قائمة المسائل لم يتضمنا معلومات محدَّثة عن قضاء الأحداث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد