ويكيبيديا

    "las salvaguardias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الضمانات
        
    • ضمانات
        
    • بالضمانات
        
    • للضمانات
        
    • لضمانات
        
    • والضمانات
        
    • بضمانات
        
    • وضمانات
        
    • فالضمانات
        
    • ضماناتها
        
    • اﻹجراءات الوقائية
        
    • إجراءات الحماية
        
    • أوجه الحماية
        
    • سبل الحماية
        
    • إجراءات الضمانة المعتمدة
        
    Cualquier medida inferior a las salvaguardias plenas no ofrece la misma medida de garantía. UN ولا توفر الضمانات التي تقل عن الضمانات الكاملة نفس القدر من الضمان.
    La experiencia ha demostrado que esa cooperación permite que las salvaguardias sigan siendo eficaces incluso en las situaciones más problemáticas. UN وقد أثبتت التجربة أن هذا التعاون يتيح لهذه الضمانات أن تظـل فعالـة حتـى فـي ظــل أشـد الظروف.
    - las salvaguardias existentes para proteger al niño y los posibles mecanismos de supervisión; UN الضمانات القائمة لحماية الطفل بما في ذلك أي آلية للرصد قائمة حالياً؛
    Existe un consenso incipiente de que las salvaguardias del OIEA serían un elemento esencial de la verificación de un acuerdo de limitación. UN وهناك توافق آراء آخذ في الظهور على اعتبار ضمانات الوكالة عنصرا أساسيا من عناصر التحقق من تنفيذ اتفاق للوقف.
    CONTRIBUCIONES DE LA COMISIÓN REGULADORA DE ASUNTOS NUCLEARES A las salvaguardias DEL OIEA UN مساهمات لجنة الضوابط النووية المقدمة الى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Esto exigirá mejorar el intercambio de información tanto al interior de los Estados como entre éstos, al tiempo que se respeten las salvaguardias jurídicas. UN وسوف يستلزم ذلك تعزيز ما يجرى تبادله من معلومات بين الدول وفيما بينها، مع التقيد في الوقت ذاته بالضمانات القانونية.
    Sin embargo, Israel se niega inflexiblemente a someter sus instalaciones a las salvaguardias totales. UN وقالت إنه مع ذلك فإن إسرائيل ترفض بإصرار إخضاع مرافقها للضمانات الشاملة.
    Desde luego, ello supone que Israel se adhiera al Tratado y someta sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN وهذا يفترض بالطبع أن تنضم اسرائيل إلى المعاهدة وأن تخضع منشآتها النووية لضمانات الوكالات الدولية للطاقة الذرية.
    las salvaguardias también pueden hacer que se cierren mercados a la competencia de las importaciones. UN وقد تسفر الضمانات هي اﻷخرى عن إغلاق أسواق أمام المنافسة في مجال التوريد.
    - las salvaguardias existentes para proteger al niño y los posibles mecanismos de supervisión; UN الضمانات القائمة لحماية الطفل بما في ذلك أي آلية للرصد قائمة حالياً؛
    En fin de cuentas, los Estados no están comprometidos a fortalecer permanentemente las salvaguardias. UN وقال إن الدول ليست ملتزمة، على أي حال، بعملية مستمرة لتعزيز الضمانات.
    - las salvaguardias existentes para proteger al niño y los posibles mecanismos de supervisión; UN الضمانات القائمة لحماية الطفل بما في ذلك أي آلية للرصد قائمة حالياً؛
    En fin de cuentas, los Estados no están comprometidos a fortalecer permanentemente las salvaguardias. UN وقال إن الدول ليست ملتزمة، على أي حال، بعملية مستمرة لتعزيز الضمانات.
    Apoyamos los esfuerzos por elaborar una convención internacional sobre el tema de las salvaguardias jurídicamente vinculantes para los Estados no nucleares. UN ونحن ندعم الجهود الرامية إلى إعداد اتفاقية دولية بشأن مسألة الضمانات الملزمة قانونا للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    - las salvaguardias existentes para proteger al niño y los posibles mecanismos de supervisión; UN الضمانات القائمة لحماية الطفل بما في ذلك أي آلية للرصد قائمة حالياً؛
    - las salvaguardias existentes para proteger al niño y los posibles mecanismos de supervisión; UN الضمانات القائمة لحماية الطفل بما في ذلك أي آلية للرصد قائمة حالياً؛
    CONTRIBUCIONES DE LA COMISIÓN REGULADORA DE ASUNTOS NUCLEARES A las salvaguardias DEL OIEA UN مساهمات لجنة الضوابط النووية المقدمة الى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Valoramos también la disposición, firmemente mantenida, de los Estados poseedores de armas nucleares a aceptar las salvaguardias del OIEA. UN كما أننا نُقدر الاستعداد، الذي تبقي عليه بثبات الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية، لقبول ضمانات الوكالة.
    Nos preocupa mucho que los países que las fabrican no hagan lo suficiente para limitar la proliferación de estas armas mediante las salvaguardias apropiadas. UN ويساورنا قلق عميق لأن البلدان المصنعة لا تفعل ما فيه الكفاية للحد من انتشار هذه الأسلحة من خلال ضمانات مناسبة.
    Sin embargo, toda la información disponible en relación con las salvaguardias debe examinarse y analizarse en forma muy exhaustiva. UN إلا أنه ينبغي فحص جميع المعلومات المتاحة ذات الصلة بالضمانات وتحليلها تحليلا نقديا.
    Por lo tanto, todos los materiales e instalaciones deben estar sujetos a las salvaguardias internacionales y al control del OIEA. UN وأشار إلى أن جميع المواد والمرافق يجب أن تخضع بالتالي للضمانات الدولية ولمراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Japón considera muy importante la universalización del Protocolo Adicional de las salvaguardias del OIEA. UN وتولي اليابان أيضا اهتماما كبيرا بإضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي لضمانات الوكالة.
    Nuestro pueblo disfruta de los mecanismos eficaces del proceso democrático y de las salvaguardias suministradas por sus instituciones. UN وشعبنا يتمتع بالنتائج الفعالة للعملية الديمقراطية والضمانات التي توفرها مؤسساتها.
    La adhesión a las salvaguardias del OIEA es reflejo de nuestra firme resolución de cumplir las obligaciones en materia de no proliferación. UN وإن التزامنا بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يعكس امتثالنا لالتزامات عدم الانتشار.
    Estos Estados están obligados a no utilizar ningún material nuclear para llevar a cabo explosiones y se exige la aplicación de las salvaguardias del OIEA para verificar que esa obligación se respete. UN فهذه الدول ملزمة بعدم استخدام أية مواد نووية ﻹجراء تفجيرات. وضمانات الوكالة مطلوبة للتحقق من أن هذا الالتزام يحترم.
    las salvaguardias son, por supuesto, una de las funciones fundamentales del Organismo. UN فالضمانات هي بالطبع إحدى الوظائف الأساسية للوكالة.
    La existencia de esos regímenes socava la credibilidad del Tratado y del OIEA y quita toda importancia a las salvaguardias del OIEA. UN فوجود مثل هذه النظم يقوض مصداقية المعاهدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ويجعل ضماناتها عديمة الجدوى.
    114. El Relator Especial considera que será posible impedir las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias únicamente si los gobiernos tienen la voluntad auténtica no sólo de aplicar las salvaguardias y garantías para la protección del derecho a la vida de todas las personas sino también de reforzar esas salvaguardias y garantías. UN ٤١١- ويرى المقرر الخاص أنه لا يمكن منع عمليات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي ما لم تكن هناك إرادة حقيقية لدى الحكومات ليس فقط لتنفيذ اﻹجراءات الوقائية والضمانات التي تكفل حماية حق كل فرد في الحياة بل وكذلك زيادة تعزيزها.
    41. Así, durante los conflictos armados y ocupaciones internacionales, ciertas categorías de personas, como los prisioneros de guerra, pueden ser detenidas sin las salvaguardias de procedimiento de que en cambio disponen los particulares detenidos en tiempo de paz. UN 41- وهكذا، يجوز أثناء النزاعات المسلحة الدولية وعمليات الاحتلال احتجاز فئات معينة من الأشخاص، مثل أسرى الحرب، دون إجراءات الحماية التي تمنح في غير هذه الأوضاع للأفراد المحتجزين وقت السلم.
    59. El Sr. O ' Flaherty pregunta si las salvaguardias constitucionales contra la discriminación abarcan también el aspecto de la discriminación sexual. UN 59- السيد أوفلاهرتي: سأل عما إذا كانت أوجه الحماية الدستورية القائمة من التمييز تشمل المسائل المتعلقة بالتوجه الجنسي.
    Toda decisión puede ser apelada y la persona disfrutar de todas las salvaguardias de un proceso con las debidas garantías. UN ويجوز الطعن في أي حكم في القضية، ويُكفل للشخص جميع سبل الحماية التي توجبها الأصول القانونية.
    Como paso provisional, todos los estados con armamento nuclear deben declarar en forma voluntaria sus existencias de material fisionable y la cantidad que consideren excedente con respecto a sus necesidades armamentistas, colocar dicho material excedente bajo las salvaguardias del OIEA tan pronto como sea practicable, y convertirlo lo más pronto posible a formas que no puedan ser usadas en armas nucleares. [Sección 12] UN :: كخطوة مرحلية، يجب على كل الدول المسلحة نووياً أن تعلن طوعاً عن مخزوناتها من المواد الانشطارية، والكمية التي تعتبرها زائدة عن حاجات سلاحها، وأن تضع مثل هذه المواد تحت إجراءات الضمانة المعتمدة من قبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية (IAEA) في أسرع وقت ممكن عملياً، وأن تحولها في أقرب وقت ممكن إلى أشكال لا يمكن استخدامها في بناء الأسلحة النووية. [القسم 12]

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد