ويكيبيديا

    "las sedes y las oficinas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقر والمكاتب
        
    • للمقر والمكاتب
        
    • المقر الرئيسي والمكاتب
        
    • المقار والمكاتب
        
    No obstante, entre las sedes y las oficinas regionales y por países de los órganos de las Naciones Unidas, no parece haber uniformidad en la manera en que se emprenden las iniciativas actuales. UN بيد أن المقر والمكاتب القطرية واﻹقليمية التابعة لهيئات اﻷمم المتحدة تنفذ المبادرات القائمة بصورة غير متسقة.
    Hay que aplicar criterios prácticos a la ejecución de proyectos por países sobre la base de un acuerdo entre las sedes y las oficinas exteriores. UN ويلزم كفالة اتباع نهج عملية في تنفيذ المشاريع القطرية تستند إلى فهم مشترك بين المقر والمكاتب الميدانية.
    No obstante, cabría aplicar medidas adicionales para fomentar la movilidad entre las sedes y las oficinas regionales. UN واستدرك قائلا إن وفده يعتبر أن هناك مبررا لاتخاذ مزيد من التدابير من أجل تعزيز التنقل بين المقر والمكاتب الإقليمية.
    Metas en la estrategia de mediano plazo y en los planes de ejecución de las sedes y las oficinas exteriores UN أهداف الاستراتيجية المتوسطة الأجل والخطط التنفيذية للمقر والمكاتب الميدانية
    Desajuste entre la estrategia de mediano plazo, el presupuesto por programas bienal y los planes de ejecución de las sedes y las oficinas exteriores UN عدم الاتساق بين الاستراتيجية المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية لفترة السنتين والخطط التنفيذية للمقر والمكاتب الميدانية
    Se seleccionaron mejores prácticas en varias entidades que establecieron interfaces de alerta temprana en línea para la comunicación y la vigilancia entre las sedes y las oficinas exteriores con el fin de detectar las nuevas esferas prioritarias y poder reprogramar a tiempo la asignación de recursos. UN وقد حُددت أفضل الممارسات في عدة كيانات أنشأت واجهات شبكية للإنذار المبكر قصد الاتصال والرصد بين المقر الرئيسي والمكاتب الميدانية للكشف عن الأولويات الناشئة والسماح بإعادة البرمجة المناسبة لتخصيص الموارد.
    Sin embargo, esa responsabilidad la comparten todos los directores de las sedes y las oficinas regionales y de los países, que deberán rendir cuentas en relación con el personal que supervisan. UN ولكن يشارك أيضا في تولي هذه المسؤولية جميع المديرين في المقار والمكاتب الإقليمية والقطرية الذين يساءلون عن الموظفين العاملين تحت إشرافهم.
    Utilizar las redes de gestión de los conocimientos para transmitir directrices, conocimientos y competencia técnica entre las sedes y las oficinas exteriores UN الاستعانة بشبكات إدارة المعارف لنقل المبادئ التوجيهية، والمعارف والخبرات المتبادلة بين المقر والمكاتب الميدانية
    Alentar las adscripciones del personal entre las sedes y las oficinas exteriores UN التشجيع على تبادل الموظفين بين المقر والمكاتب الميدانية على سبيل الإعارة
    Recomendación 8: alentar las adscripciones del personal entre las sedes y las oficinas exteriores UN التوصية 8: التشجيع على تبادل الموظفين بين المقر والمكاتب الميدانية على سبيل الإعارة
    Con respecto al proyecto sobre la estructura de la rendición de cuenta, una delegación hizo hincapié en el aumento de la eficiencia de las oficinas del UNICEF en los países como primera medida, tras lo cual debía llevarse a cabo un examen de las funciones de las sedes y las oficinas regionales en su calidad de estructuras de apoyo a las oficinas de los países. UN وفيما يتعلق بمشروع هيكل المساءلة، أبرز أحد الوفود كفاءة المكاتب القطرية كنقطة انطلاق رئيسية يعقبها استعراض ﻷدوار المقر والمكاتب اﻹقليمية باعتبارها هياكل دعم للمكاتب القطرية.
    El taller del Camerún fue organizado como iniciativa conjunta del ACNUDH, la OIT y la UNESCO y recibió el apoyo financiero y la participación del personal de las tres organizaciones, incluido el de las sedes y las oficinas locales. UN وقد أعدت حلقة عمل الكاميرون كمبادرة مشتركة بين المفوضية ومنظمة العمل الدولية واليونسكو وتلقت دعماً مالياً وشارك فيها موظفون من ثلاث منظمات، بمن فيهم موظفون من المقر والمكاتب المحلية؛
    La necesidad de adoptar una política, una estrategia y un plan de acción comunes para combatir la pobreza exige que las sedes y las oficinas exteriores mantengan una clara vinculación. UN 16 - تتطلب الحاجة إلى تنظيم رؤية واستراتيجية وخطة عمل مشتركة من أجل مكافحة الفقر أن تكون مكاتب المقر والمكاتب الميدانية متصلة فيما بينها جيدا.
    Sin embargo, ese no es el caso en las sedes, aunque, en el contexto del Acuerdo sobre la movilidad entre organismos, se están fomentando la adscripción y la movilidad del personal entre las sedes y las oficinas exteriores. UN غير أن الحال يختلف في المقر، رغم أن هناك حاليا تشجيعا واسعا لانتداب الموظفين وتنقلهم بين المقر والمكاتب الميدانية في سياق اتفاق التنقل فيما بين الوكالات.
    La OSSI observa también que la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas imparte cursos de capacitación de instructores a los que asisten funcionarios de las sedes y las oficinas exteriores, y que incluyen cursos sobre la evaluación común para los países, el MANUD y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN ويلاحظ المكتب أن الكلية تدير دورات لتدريب المدربين يحضرها موظفون من المقر والمكاتب الميدانية، ومنها التقييمات القطرية المشتركة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    La cuestión de las adscripciones de personal entre las sedes y las oficinas exteriores también se ha abordado en el marco del Acuerdo sobre movilidad entre organismos, y se han tomado medidas para reforzar el sistema de coordinadores residentes como instrumento para establecer nexos. UN كما جرى تناول مسألة إعارة الموظفين بين المقر والمكاتب الميدانية في الإطار الأوسع نطاقا لاتفاق التنقل بين الوكالات، واتخذت خطوات لتقوية نظام المنسقين المقيمين كأداة لإقامة الصلات.
    La autonomía de los centros debería reforzarse, ya que estos son un vínculo esencial entre las sedes y las oficinas en los países y brindan apoyo a la participación regional en las políticas. UN وينبغي تعزيـز استقلال المراكز، بالنظر إلى أنها تعمل كحلقـة وصـل بالغـة الأهمية بيـن المقر والمكاتب القطرية وتدعم المشاركة الإقليمية في مجال السياسات.
    La estrategia de mediano plazo era un documento fundamental en el que figuraban las metas preestablecidas tomadas como base para preparar el presupuesto por programas bienal y los planes de ejecución de las sedes y las oficinas exteriores, teniendo en cuenta los recursos disponibles. UN وتمثّل الاستراتيجية المتوسطة الأجل وثيقة فائقة الأهمية تتضمن الأهداف المحددة مسبقا التي تشكل الأساس الذي يرتكز عليه إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين والخطط التنفيذية للمقر والمكاتب الميدانية، مع مراعاة الموارد المتاحة.
    El objetivo " gobernanza eficaz y eficiente y apoyo del OOPS " solo figura en el Libro Azul y en los planes de ejecución de las sedes y las oficinas exteriores. UN ولم يُدرج الهدف المعنون " فعالية وكفاءة الحوكمة والدعم في الأونروا " إلا في الكتاب الأزرق، والخطط التنفيذية للمقر والمكاتب الميدانية.
    Presupuesto para el bienio 2012-2013 (Libro Azul), planes de ejecución de las sedes y las oficinas exteriores UN ميزانية فترة السنتين 2012-2013 (الكتاب الأزرق)، الخطط التنفيذية للمقر والمكاتب الميدانية
    En el párrafo 89, la Junta recomendó al OOPS que incluyera la meta de la gobernanza interna y el apoyo en la próxima estrategia de mediano plazo para el período 2016-2021, para asegurar así la coherencia entre los planes de ejecución de las sedes y las oficinas exteriores y el presupuesto bienal. UN 273 - في الفقرة ٨٩، أوصى المجلس الأونروا بأن تُدرج الهدف المتعلق بالحوكمة الداخلية والدعم في استراتيجيتها المتوسطة الأجل للفترة المقبلة 2016-2021 لضمان اتساقها مع الخطط التنفيذية للمقر والمكاتب الميدانية ومع ميزانية فترة السنتين.
    Se seleccionaron mejores prácticas en varias entidades que establecieron interfaces de alerta temprana en línea para la comunicación y la vigilancia entre las sedes y las oficinas exteriores con el fin de detectar las nuevas esferas prioritarias y poder reprogramar a tiempo la asignación de recursos. UN وقد حُددت أفضل الممارسات في عدة كيانات أنشأت واجهات شبكية للإنذار المبكر قصد الاتصال والرصد بين المقر الرئيسي والمكاتب الميدانية للكشف عن الأولويات الناشئة والسماح بإعادة البرمجة المناسبة لتخصيص الموارد.
    Uno de los objetivos generales del proceso de cambio era aumentar la responsabilidad y mejorar la eficacia en la utilización de los recursos, y era de esperar que el apoyo de la Junta a los distintos equipos directivos y la delimitación de responsabilidades entre las sedes y las oficinas regionales y de los países tuvieran ese doble resultado. UN ومن اﻷهداف الشاملة لعملية التغيير، تزايد المساءلة واستخدام الموارد على نحو أكثر كفاءة، ومن المأمول فيه أن يتحقق هذان الهدفان من خلال تأييد المجلس لمختلف اﻷفرقة اﻹدارية وتوزيع المسؤوليات على نحو محدد فيما بين المقار والمكاتب الميدانية والمكاتب اﻹقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد