El Sr. Abdoulie Sallah, Representante Permanente de Gambia ante las Naciones Unidas, presidió las sesiones del Consejo durante ese mes. | UN | ورأس السيد عبدولي صلاح، الممثل الدائم لغامبيا لدى ﻷمم المتحدة جلسات المجلس لذلك الشهر. |
Por eso siempre hemos apoyado su participación en las sesiones del Consejo. | UN | ولهذا أيدنا دائما مشاركتهم في جلسات المجلس. |
El Presidente o, en su ausencia, el Vicepresidente presidirá las sesiones del Consejo. | UN | ويتولى الرئيس، أو في حال غيابه نائب الرئيس، رئاسة اجتماعات المجلس. |
El Presidente o, en su ausencia, el Vicepresidente presidirá las sesiones del Consejo. | UN | ويتولى الرئيس، أو في حال غيابه نائب الرئيس، رئاسة اجتماعات المجلس. |
Debe revisarse la estructura de las sesiones del Consejo Económico y Social teniendo en cuenta este objetivo de coordinación. | UN | ولا بد من إعادة النظر في هيكل دورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي تمشيا مع هدف التنسيق. |
iii) Recursos que se necesitarán para trasmitir por Internet las sesiones del Consejo de Derechos Humanos | UN | ' 3` الاحتياجات المقبلة للبث الشبكي لوقائع دورات مجلس حقوق الإنسان |
Esas reuniones deben celebrarse inmediatamente después de las sesiones del Consejo o de las consultas oficiosas plenarias. | UN | وينبغي عقد جلسات الإفادة الإعلامية فور انتهاء جلسات المجلس أو المشاورات غير الرسمية التي يجريها بكامل هيئته. |
Cuestiones que se señalaron a la atención del Consejo de Seguridad pero que no se examinaron en las sesiones del Consejo durante el período de que se trata | UN | المسائل التي عُرضت على مجلس الأمن ولكن لم تناقش في جلسات المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Segundo, en cuanto a la apertura y la participación, la modalidad de las sesiones del Consejo debería ser pública o privada, según la necesidad de confidencialidad. | UN | ثانيا، بالنسبة للانفتاح والمشاركة، ينبغي أن تعقد جلسات المجلس بشكل علني أو سري، وفقا للحاجة إلى السرية. |
Cuestiones que se señalaron a la atención del Consejo de Seguridad pero que no se examinaron en las sesiones del Consejo durante el período que se examina | UN | المسائل التي عُرضت على مجلس الأمن ولكن لم تناقش في جلسات المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Cuestiones que se señalaron a la atención del Consejo de Seguridad pero que no se examinaron en las sesiones del Consejo durante el período que se examina | UN | المسائل التي عُرضت على مجلس الأمن ولكن لم تناقش في جلسات المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Asuntos que se señalaron a la atención del Consejo de Seguridad pero que no se examinaron en las sesiones del Consejo durante el período que se examina | UN | المسائل التي عُرضت على مجلس الأمن ولم تناقش في جلسات المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Como saben los miembros, acabo de regresar de Ginebra, donde asistí a las sesiones del Consejo Económico y Social en las que se debatió este tema. | UN | وكما يعلم اﻷعضاء، فقد عدت لتوي من جينيف حيث حضرت اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي بحث فيها هذا البند. |
Cuestiones que se señalaron a la atención del Consejo de Seguridad pero que no se examinaron en las sesiones del Consejo durante el período de que se trata | UN | المسائل التي وجه إليها انتباه مجلس اﻷمن ولكن لم تناقش في اجتماعات المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
En el artículo 48 del reglamento provisional del Consejo se estipula que las sesiones del Consejo deberían ser públicas a menos que se indique lo contrario. | UN | إن المادة 48 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن تنص على أن تكون اجتماعات المجلس علنية ما لم يتقرر غير ذلك. |
Participación en las sesiones del Consejo Económico y Social y otras reuniones de las Naciones Unidas | UN | المشاركة في اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي واجتماعات الأمم المتحدة الأخرى |
Participación en las sesiones del Consejo Económico y Social y de otros órganos de las Naciones Unidas | UN | المشاركة في اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيره من هيئات الأمم المتحدة |
El Gobernador convoca las sesiones del Consejo Legislativo, que deben celebrarse como mínimo cada 12 meses. | UN | ويدعو الحاكم إلى عقد دورات المجلس التشريعي التي يجب أن تعقد كل 12 شهراً على الأقل. |
El PNUMA sigue brindando oportunidades para que los miembros de su Consejo Asesor Juvenil Tunza asistan a las sesiones del Consejo de Administración en calidad de observadores. | UN | ويواصل اليونيب إتاحة الفرص لأعضاء مجلس تونزا الشبابي الاستشاري لحضور دورات مجلس الإدارة كمراقبين. |
El Alto Comisionado para los Derechos Humanos debe poder participar en las sesiones del Consejo de Seguridad. | UN | ويلزم أن يتمكن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان من المشاركة في اجتماعات مجلس اﻷمن. |
Puede presidir las sesiones del Consejo de Ministros sin derecho a voto, firma los decretos con el refrendo de éste y del Ministro competente. | UN | ورئيس الجمهورية غير مسؤول سياسياً. ويمكنه أن يترأس جلسات مجلس الوزراء دون أن يكون له حق التصويت. |
El Consejo realizó notables progresos a los fines de lograr una mayor apertura y transparencia, así como de aumentar la participación de los Estados no miembros en las sesiones del Consejo. | UN | وأحرز المجلس تقدما ملحوظا في إضفاء مزيد من الصراحة والشفافية وإشراك الدول غير الأعضاء في جلساته. |
En la Secretaría del Consejo se han desarrollado las funciones de asesoramiento al Representante Especial sobre relaciones con toda la gama de interlocutores políticos de Kosovo, así como las funciones de secretaría para la preparación y el seguimiento de las sesiones del Consejo. | UN | وقد كانت أمانة مجلس كوسوفو الانتقالي مركز مهام المشورة المقدمة إلى الممثل الخاص فيما يتعلق بالعلاقات مع جميع الأطراف السياسية التي يجري التحاور معها في كوسوفو، وأدت وظائف السكرتارية المتمثلة في الإعداد لدورات مجلس كوسوفو الانتقالي ومتابعتها. |
B. Participación de los Estados que no son miembros en las sesiones del Consejo de Seguridad y en las consultas oficiosas plenarias | UN | باء - مشاركة غير الأعضاء في اجتماعات مجلس الأمن والمشاورات غير الرسمية التي يجريها المجلس بكامل هيئته |
La Asamblea Federal, en las sesiones del Consejo de Ciudadanos y del Consejo de las Repúblicas, adopta | UN | تقر الجمعية الاتحادية، في جلستي مجلس المواطنين ومجلس الجمهوريات، |
En relación con la transmisión web de las sesiones del Consejo de Derechos Humanos, estos servicios no se financiaban con cargo a la sección 2 del presupuesto, sino que los fondos eran proporcionados por el Departamento de Información Pública. | UN | وفيما يتعلق بالبث الشبكي لاجتماعات مجلس حقوق الإنسان، فإن هذه الخدمات تمولها إدارة شؤون الإعلام، ولا تموَّل في إطار الباب 2 من الميزانية. |
Las actas resumidas de las sesiones del Consejo se publicarán como Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 1994, Sesiones Plenarias. | UN | وستصدر المحاضر الموجزة لجلسات المجلس في الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ١٩٩٤، الجلسات العامة. |